Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,9

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-4, chapter-9, verse-23

निग्रहे ऽपि समर्थस्य तं पापं प्रति राघव ।
न प्रावर्तत मे बुद्धिर्भ्रातृगौरवयन्त्रिता ॥२३॥
23. nigrahe'pi samarthasya taṃ pāpaṃ prati rāghava ,
na prāvartata me buddhirbhrātṛgauravayantritā.
23. nigrahe api samarthasya tam pāpam prati rāghava
na prāvartata me buddhiḥ bhrātṛgauravayantritā
23. rāghava api tam pāpam prati nigrahe samarthasya
me buddhiḥ bhrātṛgauravayantritā na prāvartata
23. O Rāghava, though I was capable of restraining that wrongdoer, my intellect (buddhi) did not engage in it, being constrained by my profound respect for my brother.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • निग्रहे (nigrahe) - In the act of punishing Vāli. (in restraining, in punishing, in controlling)
  • अपि (api) - Emphasizes the capability ('even if capable'). (even, also, though)
  • समर्थस्य (samarthasya) - Sugrīva was capable of punishing Vāli. (of one capable, of the able one)
  • तम् (tam) - Refers to Vāli. (that, him)
  • पापम् (pāpam) - Referring to Vāli, who acted wrongly against Sugrīva. (sinful one, wicked person, sin)
  • प्रति (prati) - Against that sinful one (Vāli). (towards, concerning, against)
  • राघव (rāghava) - Sugrīva addressing Rāma. (O Rāghava, descendant of Raghu)
  • (na) - Negates the verb prāvartata. (not, no)
  • प्रावर्तत (prāvartata) - Sugrīva's intellect did not engage in punishing Vāli. (did not proceed, did not engage, did not act)
  • मे (me) - Refers to Sugrīva's intellect. (my, of me)
  • बुद्धिः (buddhiḥ) - Sugrīva's mental faculty (buddhi). (intellect, mind, understanding)
  • भ्रातृगौरवयन्त्रिता (bhrātṛgauravayantritā) - Sugrīva's intellect was held back by his great respect for his brother Vāli. (constrained by respect for a brother)

Words meanings and morphology

निग्रहे (nigrahe) - In the act of punishing Vāli. (in restraining, in punishing, in controlling)
(noun)
Locative, masculine, singular of nigraha
nigraha - restraint, control, punishment, suppression
From ni-grah (to seize, restrain).
Prefix: ni
Root: grah (class 9)
Note: Refers to the sphere of action.
अपि (api) - Emphasizes the capability ('even if capable'). (even, also, though)
(indeclinable)
Note: Emphasizes the following word or phrase.
समर्थस्य (samarthasya) - Sugrīva was capable of punishing Vāli. (of one capable, of the able one)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of samartha
samartha - capable, able, competent, suitable
From sam-artha (having meaning, capable).
Prefix: sam
Root: arth (class 10)
Note: Qualifies me (of me, the speaker, Sugrīva).
तम् (tam) - Refers to Vāli. (that, him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Object of the implied verb governed by prati, referring to Vāli.
पापम् (pāpam) - Referring to Vāli, who acted wrongly against Sugrīva. (sinful one, wicked person, sin)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of pāpa
pāpa - evil, wicked, sinful; sin, vice, wrong
Note: Qualifies tam (that sinful one).
प्रति (prati) - Against that sinful one (Vāli). (towards, concerning, against)
(indeclinable)
Often functions as a preposition governing the accusative case.
Note: Functions prepositionally with accusative.
राघव (rāghava) - Sugrīva addressing Rāma. (O Rāghava, descendant of Raghu)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, a patronymic often referring to Rāma
Patronymic derived from Raghu.
Note: Term of address for Rāma.
(na) - Negates the verb prāvartata. (not, no)
(indeclinable)
Note: Particle of negation.
प्रावर्तत (prāvartata) - Sugrīva's intellect did not engage in punishing Vāli. (did not proceed, did not engage, did not act)
(verb)
3rd person , singular, middle (ātmanepada), imperfect (laṅ) of pra-vṛt
Imperfect (laṅ) third person singular
Root vṛt (to turn, to be) with upasarga pra- (forth, forward). Often in Ātmanepada.
Prefix: pra
Root: vṛt (class 1)
Note: The subject is buddhiḥ.
मे (me) - Refers to Sugrīva's intellect. (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me, my, us
Note: Possessive, connected to buddhiḥ.
बुद्धिः (buddhiḥ) - Sugrīva's mental faculty (buddhi). (intellect, mind, understanding)
(noun)
Nominative, feminine, singular of buddhi
buddhi - intellect, mind, understanding, perception
From root budh (to know, perceive).
Root: budh (class 1)
Note: Subject of na prāvartata. It is also qualified by bhrātṛgauravayantritā.
भ्रातृगौरवयन्त्रिता (bhrātṛgauravayantritā) - Sugrīva's intellect was held back by his great respect for his brother Vāli. (constrained by respect for a brother)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of bhrātṛgauravayantrita
bhrātṛgauravayantrita - constrained by respect for a brother
Past Passive Participle (for yantrita part)
Tatpuruṣa compound: bhrātṛgaurava (respect for brother) + yantrita (constrained). yantrita is PPP of yam (to restrain).
Compound type : tatpuruṣa (bhrātṛgaurava+yantrita)
  • bhrātṛgaurava – respect for a brother, honor for a brother
    noun (neuter)
    Tatpuruṣa compound: bhrātṛ (brother) + gaurava (respect, honor).
  • yantrita – restrained, controlled, constrained, bound
    adjective (feminine)
    Past Passive Participle
    Derived from root yam (to restrain, control) with -ta suffix.
    Root: yam (class 1)
Note: Qualifies buddhiḥ.