वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-30, verse-16
तामपश्यद्बलाकीर्णां हरिराजमहापुरीम् ।
दुर्गामिक्ष्वाकुशार्दूलः किष्किन्धां गिरिसंकटे ॥१६॥
दुर्गामिक्ष्वाकुशार्दूलः किष्किन्धां गिरिसंकटे ॥१६॥
16. tāmapaśyadbalākīrṇāṃ harirājamahāpurīm ,
durgāmikṣvākuśārdūlaḥ kiṣkindhāṃ girisaṃkaṭe.
durgāmikṣvākuśārdūlaḥ kiṣkindhāṃ girisaṃkaṭe.
16.
tām apaśyat balākīrṇām harirājamahāpurīm
durgām ikṣvākuśārdūlaḥ kiṣkindhām girisaṃkaṭe
durgām ikṣvākuśārdūlaḥ kiṣkindhām girisaṃkaṭe
16.
ikṣvākuśārdūlaḥ tām durgām balākīrṇām girisaṃkaṭe
(sthitām) harirājamahāpurīm kiṣkindhām apaśyat
(sthitām) harirājamahāpurīm kiṣkindhām apaśyat
16.
The tiger among the Ikshvakus (Lakshmana) saw that great city of the monkey king, Kishkindha, fortified and teeming with forces, nestled in a mountain gorge.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताम् (tām) - that (city) (her, that (feminine accusative singular))
- अपश्यत् (apaśyat) - he saw (he saw, beheld)
- बलाकीर्णाम् (balākīrṇām) - teeming with forces (filled with forces/troops, covered with strength)
- हरिराजमहापुरीम् (harirājamahāpurīm) - the great city of the monkey king (the great city of the king of monkeys)
- दुर्गाम् (durgām) - fortified (city) (difficult of access, fortified, stronghold)
- इक्ष्वाकुशार्दूलः (ikṣvākuśārdūlaḥ) - the tiger among the Ikshvakus (Lakshmana) (tiger among the Ikshvakus, foremost of the Ikshvakus)
- किष्किन्धाम् (kiṣkindhām) - Kishkindha (the city) (Kishkindha (proper noun, name of a city))
- गिरिसंकटे (girisaṁkaṭe) - nestled in a mountain gorge (in a mountain gorge/difficult pass)
Words meanings and morphology
ताम् (tām) - that (city) (her, that (feminine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Refers to Kishkindha.
अपश्यत् (apaśyat) - he saw (he saw, beheld)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of dṛś
imperfect tense (laṅ)
third person singular active of root dṛś (with replacement 'paśya')
Prefix: a
Root: dṛś (class 1)
Note: Main verb of the sentence.
बलाकीर्णाम् (balākīrṇām) - teeming with forces (filled with forces/troops, covered with strength)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of balākīrṇa
balākīrṇa - filled/covered with forces/troops
compound of bala and ākīrṇa (P.P.P. of ā-kīr)
Compound type : tṛtīyā-tatpuruṣa (bala+ākīrṇa)
- bala – strength, power, force, army, troops
noun (neuter)
Root: bal (class 10) - ākīrṇa – strewn over, covered, filled, teeming
adjective (feminine)
Past Passive Participle
from root kṛ- "to scatter" with prefix ā-
Prefix: ā
Root: kṛ (class 6)
हरिराजमहापुरीम् (harirājamahāpurīm) - the great city of the monkey king (the great city of the king of monkeys)
(noun)
Accusative, feminine, singular of harirājamahāpurī
harirājamahāpurī - great city of the king of monkeys
compound of hari-rāja, mahā, and purī
Compound type : tatpuruṣa (hari+rāja+mahā+purī)
- hari – monkey, tawny, lion
noun (masculine)
Root: hṛ (class 1) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
n-stem
Root: rāj (class 1) - mahat – great, large, important
adjective (feminine)
feminine form of mahat - purī – city, town, fortress
noun (feminine)
Note: Object of 'apaśyat'.
दुर्गाम् (durgām) - fortified (city) (difficult of access, fortified, stronghold)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of durgā
durgā - difficult to access, impregnable, fortress; a name of Devi
compound of dur- (difficult) and ga- (going)
Compound type : karmadhāraya (dur+gā)
- dur – difficult, bad, ill
indeclinable - gā – going, moving
noun (feminine)
derived from gam
Root: gam (class 1)
इक्ष्वाकुशार्दूलः (ikṣvākuśārdūlaḥ) - the tiger among the Ikshvakus (Lakshmana) (tiger among the Ikshvakus, foremost of the Ikshvakus)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ikṣvākuśārdūla
ikṣvākuśārdūla - a tiger among the Ikshvakus, a hero of the Ikshvaku race
compound of Ikṣvāku and śārdūla
Compound type : tatpuruṣa (ikṣvāku+śārdūla)
- ikṣvāku – Ikshvaku (name of an ancient king, progenitor of a solar dynasty)
proper noun (masculine) - śārdūla – tiger; an excellent/foremost person (often used as suffix)
noun (masculine)
Note: Subject of 'apaśyat'.
किष्किन्धाम् (kiṣkindhām) - Kishkindha (the city) (Kishkindha (proper noun, name of a city))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of kiṣkindhā
kiṣkindhā - Kishkindha (name of the capital of the monkey kingdom)
Note: Direct object of 'apaśyat'.
गिरिसंकटे (girisaṁkaṭe) - nestled in a mountain gorge (in a mountain gorge/difficult pass)
(noun)
Locative, neuter, singular of girisaṃkaṭa
girisaṁkaṭa - mountain gorge, difficult pass in a mountain
compound of giri and saṃkaṭa
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (giri+saṃkaṭa)
- giri – mountain, hill
noun (masculine) - saṃkaṭa – narrow, difficult pass, gorge, danger
noun (neuter)
from sam-kaṭ- "to be confined"
Prefix: sam
Root: kaṭ (class 1)
Note: Specifies the location.