वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-68, verse-7
सो ऽन्तरिक्षगतो रामं कबन्धो वाक्यमब्रवीत् ।
शृणु राघव तत्त्वेन यथा सीमामवाप्स्यसि ॥७॥
शृणु राघव तत्त्वेन यथा सीमामवाप्स्यसि ॥७॥
7. so'ntarikṣagato rāmaṃ kabandho vākyamabravīt ,
śṛṇu rāghava tattvena yathā sīmāmavāpsyasi.
śṛṇu rāghava tattvena yathā sīmāmavāpsyasi.
7.
saḥ antarikṣagataḥ rāmam kabandhaḥ vākyam abravīt
śṛṇu rāghava tattvena yathā sītām avāpsyasi
śṛṇu rāghava tattvena yathā sītām avāpsyasi
7.
saḥ antarikṣagataḥ kabandhaḥ rāmam vākyam abravīt: rāghava,
tattvena śṛṇu yathā sītām avāpsyasi
tattvena śṛṇu yathā sītām avāpsyasi
7.
That Kabandha, now moving in the sky, spoke these words to Rama: "Listen, O Raghava, truly, to how you will recover Sita."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he, that (masculine singular)
- अन्तरिक्षगतः (antarikṣagataḥ) - gone to the sky, moving in space
- रामम् (rāmam) - to Rama
- कबन्धः (kabandhaḥ) - Kabandha (a proper name)
- वाक्यम् (vākyam) - word, speech, sentence
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
- शृणु (śṛṇu) - listen! hear!
- राघव (rāghava) - O Rama! (O Raghava! (descendant of Raghu))
- तत्त्वेन (tattvena) - truly, in truth, in reality, in essence
- यथा (yathā) - as, just as, in what manner, so that
- सीताम् (sītām) - Sita (a proper name)
- अवाप्स्यसि (avāpsyasi) - you will obtain, you will recover
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he, that (masculine singular)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अन्तरिक्षगतः (antarikṣagataḥ) - gone to the sky, moving in space
(adjective)
Nominative, masculine, singular of antarikṣagata
antarikṣagata - gone to the sky, moving in space
Compound type : tatpuruṣa (antarikṣa+gata)
- antarikṣa – atmosphere, sky, space
noun (neuter) - gata – gone, reached, arrived
adjective
Past Passive Participle
Derived from root `gam`.
Root: gam (class 1)
रामम् (rāmam) - to Rama
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a proper name), pleasing, dark-colored
कबन्धः (kabandhaḥ) - Kabandha (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kabandha
kabandha - Kabandha (name of a demon); a headless trunk, a body
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, sentence
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, sentence, statement
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
शृणु (śṛṇu) - listen! hear!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
Root: śru (class 5)
राघव (rāghava) - O Rama! (O Raghava! (descendant of Raghu))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, Rama
Patronymic from Raghu.
तत्त्वेन (tattvena) - truly, in truth, in reality, in essence
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tattva
tattva - truth, reality, essence, principle
यथा (yathā) - as, just as, in what manner, so that
(indeclinable)
सीताम् (sītām) - Sita (a proper name)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of sītā
sītā - Sita (wife of Rama); furrow
अवाप्स्यसि (avāpsyasi) - you will obtain, you will recover
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of avāp
Prefix: ava
Root: āp (class 5)