वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-68, verse-2
लक्ष्मणस्तु महोल्काभिर्ज्वलिताभिः समन्ततः ।
चितामादीपयामास सा प्रजज्वाल सर्वतः ॥२॥
चितामादीपयामास सा प्रजज्वाल सर्वतः ॥२॥
2. lakṣmaṇastu maholkābhirjvalitābhiḥ samantataḥ ,
citāmādīpayāmāsa sā prajajvāla sarvataḥ.
citāmādīpayāmāsa sā prajajvāla sarvataḥ.
2.
lakṣmaṇaḥ tu maholkābhiḥ jvalitābhiḥ samantataḥ
citām ādīpayāmāsa sā prajajvāla sarvataḥ
citām ādīpayāmāsa sā prajajvāla sarvataḥ
2.
lakṣmaṇaḥ tu samantataḥ jvalitābhiḥ maholkābhiḥ
citām ādīpayāmāsa sā sarvataḥ prajajvāla
citām ādīpayāmāsa sā sarvataḥ prajajvāla
2.
Lakshmana then, using large, blazing torches all around, ignited the pyre. It immediately flared up completely.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakshmana
- तु (tu) - but, indeed, then
- महोल्काभिः (maholkābhiḥ) - with great torches
- ज्वलिताभिः (jvalitābhiḥ) - blazing, burning, ignited
- समन्ततः (samantataḥ) - all around, from all sides
- चिताम् (citām) - pyre, funeral pile
- आदीपयामास (ādīpayāmāsa) - he caused to blaze, he kindled, he set fire to
- सा (sā) - she, it
- प्रजज्वाल (prajajvāla) - blazed up, flared up
- सर्वतः (sarvataḥ) - on all sides, everywhere
Words meanings and morphology
लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakshmana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakshmana (Rama's younger brother)
Note: The subject of the action 'ādīpayāmāsa'.
तु (tu) - but, indeed, then
(indeclinable)
महोल्काभिः (maholkābhiḥ) - with great torches
(noun)
Instrumental, feminine, plural of maholkā
maholkā - great torch, large meteor
Compound type : karmadhāraya (mahā+ulkā)
- mahā – great, large
adjective (feminine) - ulkā – torch, meteor, firebrand
noun (feminine)
Note: Refers to the tools used by Lakshmana.
ज्वलिताभिः (jvalitābhiḥ) - blazing, burning, ignited
(adjective)
Instrumental, feminine, plural of jvalita
jvalita - blazed, burning, ignited
Past Passive Participle
Derived from root √jval (to burn, shine).
Root: jval (class 1)
Note: Agrees with 'maholkābhiḥ'.
समन्ततः (samantataḥ) - all around, from all sides
(indeclinable)
From 'samanta' (all around) with the suffix -tas.
Note: Modifies the action of kindling or the state of the torches.
चिताम् (citām) - pyre, funeral pile
(noun)
Accusative, feminine, singular of citā
citā - pyre, funeral pile, heap
From root √ci (to collect, pile up).
Root: ci (class 5)
Note: Object of 'ādīpayāmāsa'.
आदीपयामास (ādīpayāmāsa) - he caused to blaze, he kindled, he set fire to
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of ādīpaya
Causative
Causative of root √dīp (to shine, blaze) with prefix ā-.
Prefix: ā
Root: dīp (class 4)
Note: The subject is Lakshmana. This is a periphrastic perfect.
सा (sā) - she, it
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Refers to the 'citā' (pyre).
प्रजज्वाल (prajajvāla) - blazed up, flared up
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of prajval
Root √jval (to burn, shine) with prefix pra-.
Prefix: pra
Root: jval (class 1)
Note: The subject is 'sā' (the pyre).
सर्वतः (sarvataḥ) - on all sides, everywhere
(indeclinable)
From 'sarva' (all) with the suffix -tas.
Note: Modifies the verb 'prajajvāla'.