वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-38, verse-6
अवश्यं तु मया तस्य संयुगे खरघातिनः ।
प्राणैः प्रियतरा सीता हर्तव्या तव संनिधौ ॥६॥
प्राणैः प्रियतरा सीता हर्तव्या तव संनिधौ ॥६॥
6. avaśyaṃ tu mayā tasya saṃyuge kharaghātinaḥ ,
prāṇaiḥ priyatarā sītā hartavyā tava saṃnidhau.
prāṇaiḥ priyatarā sītā hartavyā tava saṃnidhau.
6.
avaśyam tu mayā tasya saṃyuge kharaghātinaḥ
prāṇaiḥ priyatarā sītā hartavyā tava saṃnidhau
prāṇaiḥ priyatarā sītā hartavyā tava saṃnidhau
6.
tu avaśyam mayā tava saṃnidhau saṃyuge tasya
kharaghātinaḥ prāṇaiḥ priyatarā sītā hartavyā
kharaghātinaḥ prāṇaiḥ priyatarā sītā hartavyā
6.
However, in your presence, I must certainly abduct Sītā, who is dearer to him than his own life, from that killer of Khara in battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अवश्यम् (avaśyam) - certainly, necessarily
- तु (tu) - but, however, indeed
- मया (mayā) - by me
- तस्य (tasya) - of Rāma (the killer of Khara) (of him, his)
- संयुगे (saṁyuge) - in battle, in conflict
- खरघातिनः (kharaghātinaḥ) - of Rāma (the killer of the demon Khara) (of the killer of Khara)
- प्राणैः (prāṇaiḥ) - than lives, by means of breath/life
- प्रियतरा (priyatarā) - dearer, more beloved
- सीता (sītā) - Sītā (Rāma's wife, the object of abduction) (Sita (Rama's wife))
- हर्तव्या (hartavyā) - Sītā (who must be abducted) (must be abducted, ought to be carried away)
- तव (tava) - your (Maricha's) (your, of you)
- संनिधौ (saṁnidhau) - in the presence, near
Words meanings and morphology
अवश्यम् (avaśyam) - certainly, necessarily
(indeclinable)
तु (tu) - but, however, indeed
(indeclinable)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we
तस्य (tasya) - of Rāma (the killer of Khara) (of him, his)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
संयुगे (saṁyuge) - in battle, in conflict
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃyuga
saṁyuga - battle, conflict, encounter
खरघातिनः (kharaghātinaḥ) - of Rāma (the killer of the demon Khara) (of the killer of Khara)
(noun)
Genitive, masculine, singular of kharaghātin
kharaghātin - slayer of Khara (an epithet for Rāma)
Compound type : upapada-tatpuruṣa (khara+ghātin)
- khara – Khara (name of a demon)
proper noun (masculine) - ghātin – killer, slayer
noun (masculine)
agent noun
Derived from root han (to strike/kill) with -in suffix
Root: han (class 2)
प्राणैः (prāṇaiḥ) - than lives, by means of breath/life
(noun)
Instrumental, masculine, plural of prāṇa
prāṇa - breath, life, vital air, spirit
Note: Instrumental case used for comparison ('than')
प्रियतरा (priyatarā) - dearer, more beloved
(adjective)
Nominative, feminine, singular of priyatara
priyatara - dearer, more beloved (comparative of priya)
Comparative suffix -tara added to priya
सीता (sītā) - Sītā (Rāma's wife, the object of abduction) (Sita (Rama's wife))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of sītā
sītā - Sita (proper noun, daughter of Janaka)
हर्तव्या (hartavyā) - Sītā (who must be abducted) (must be abducted, ought to be carried away)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of hartavya
hartavya - to be taken away, to be stolen, to be abducted
Gerundive
Formed from root hṛ with -tavya suffix
Root: hṛ (class 1)
तव (tava) - your (Maricha's) (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
संनिधौ (saṁnidhau) - in the presence, near
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃnidha
saṁnidha - proximity, presence, vicinity