वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-38, verse-3
यत् किलैतदयुक्तार्थं मारीच मयि कथ्यते ।
वाक्यं निष्फलमत्यर्थं बीजमुप्तमिवोषरे ॥३॥
वाक्यं निष्फलमत्यर्थं बीजमुप्तमिवोषरे ॥३॥
3. yat kilaitadayuktārthaṃ mārīca mayi kathyate ,
vākyaṃ niṣphalamatyarthaṃ bījamuptamivoṣare.
vākyaṃ niṣphalamatyarthaṃ bījamuptamivoṣare.
3.
yat kila etat ayuktārtham mārīca mayi kathyate
vākyam niṣphalam atyartham bījam uptam iva ūṣare
vākyam niṣphalam atyartham bījam uptam iva ūṣare
3.
mārīca yat etat ayuktārtham vākyam mayi kathyate
atyartham niṣphalam ūṣare uptam bījam iva
atyartham niṣphalam ūṣare uptam bījam iva
3.
O Maricha, this meaningless counsel that is being given to me is utterly fruitless, like a seed sown in barren soil.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यत् (yat) - that which, what
- किल (kila) - indeed, certainly, it is said
- एतत् (etat) - this
- अयुक्तार्थम् (ayuktārtham) - meaningless (counsel from Maricha to Ravana) (meaningless, illogical)
- मारीच (mārīca) - O Maricha (addressed by Ravana) (O Maricha)
- मयि (mayi) - to me, in me
- कथ्यते (kathyate) - is being told, is spoken
- वाक्यम् (vākyam) - this counsel (from Maricha) (speech, statement, counsel)
- निष्फलम् (niṣphalam) - fruitless, useless
- अत्यर्थम् (atyartham) - exceedingly, extremely
- बीजम् (bījam) - seed
- उप्तम् (uptam) - sown, planted
- इव (iva) - like, as
- ऊषरे (ūṣare) - in barren soil, in an infertile ground
Words meanings and morphology
यत् (yat) - that which, what
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, who, that
किल (kila) - indeed, certainly, it is said
(indeclinable)
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this
अयुक्तार्थम् (ayuktārtham) - meaningless (counsel from Maricha to Ravana) (meaningless, illogical)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ayuktārtha
ayuktārtha - having inappropriate meaning, meaningless, illogical
Compound type : bahuvrīhi (a+yukta+artha)
- a – not
indeclinable - yukta – joined, proper, suitable
adjective
Past Passive Participle
Root: yuj (class 7) - artha – meaning, purpose, wealth
noun (masculine)
मारीच (mārīca) - O Maricha (addressed by Ravana) (O Maricha)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of mārīca
mārīca - name of a rākṣasa, son of Marīci
मयि (mayi) - to me, in me
(pronoun)
Locative, singular of asmad
asmad - I, we
कथ्यते (kathyate) - is being told, is spoken
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of kath
root is often considered 'kath' in the 10th class, or a causative of other roots
Root: kath (class 10)
वाक्यम् (vākyam) - this counsel (from Maricha) (speech, statement, counsel)
(noun)
Nominative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, statement, sentence, word
निष्फलम् (niṣphalam) - fruitless, useless
(adjective)
Nominative, neuter, singular of niṣphala
niṣphala - fruitless, unproductive, useless
Compound type : bahuvrīhi (nis+phala)
- nis – out, without
indeclinable - phala – fruit, result
noun (neuter)
अत्यर्थम् (atyartham) - exceedingly, extremely
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (ati+artha)
- ati – beyond, exceedingly
indeclinable - artha – meaning, purpose, wealth
noun (masculine)
बीजम् (bījam) - seed
(noun)
Nominative, neuter, singular of bīja
bīja - seed, origin, element
उप्तम् (uptam) - sown, planted
(adjective)
Nominative, neuter, singular of upta
upta - sown, planted
Past Passive Participle
Root: vap (class 1)
इव (iva) - like, as
(indeclinable)
ऊषरे (ūṣare) - in barren soil, in an infertile ground
(noun)
Locative, masculine, singular of ūṣara
ūṣara - barren soil, saline ground, desert