वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-31, verse-1
ततः शूर्पणखा दीना रावणं लोकरावणम् ।
अमात्यमध्ये संक्रुद्धा परुषं वाक्यमब्रवीत् ॥१॥
अमात्यमध्ये संक्रुद्धा परुषं वाक्यमब्रवीत् ॥१॥
1. tataḥ śūrpaṇakhā dīnā rāvaṇaṃ lokarāvaṇam ,
amātyamadhye saṃkruddhā paruṣaṃ vākyamabravīt.
amātyamadhye saṃkruddhā paruṣaṃ vākyamabravīt.
1.
tataḥ śūrpaṇakhā dīnā rāvaṇam lokarāvaṇam
amātyamadhye saṃkruddhā paruṣam vākyam abravīt
amātyamadhye saṃkruddhā paruṣam vākyam abravīt
1.
tataḥ dīnā saṃkruddhā śūrpaṇakhā amātyamadhye
lokarāvaṇam rāvaṇam paruṣam vākyam abravīt
lokarāvaṇam rāvaṇam paruṣam vākyam abravīt
1.
Then, the miserable Surpanakha, greatly enraged amidst his ministers, spoke harsh words to Ravana, the tormentor of the worlds.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, therefrom, afterwards
- शूर्पणखा (śūrpaṇakhā) - Surpanakha (name of a female demon)
- दीना (dīnā) - miserable, distressed, sad
- रावणम् (rāvaṇam) - to Ravana (name of the demon king)
- लोकरावणम् (lokarāvaṇam) - tormentor of the worlds, who makes the worlds cry
- अमात्यमध्ये (amātyamadhye) - amidst ministers, in the presence of ministers
- संक्रुद्धा (saṁkruddhā) - greatly enraged, very angry
- परुषम् (paruṣam) - harsh, rough, cruel
- वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, therefrom, afterwards
(indeclinable)
शूर्पणखा (śūrpaṇakhā) - Surpanakha (name of a female demon)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of śūrpaṇakhā
śūrpaṇakhā - Surpanakha
दीना (dīnā) - miserable, distressed, sad
(adjective)
Nominative, feminine, singular of dīna
dīna - miserable, distressed, sad, wretched
Past passive participle of root DAY (to pity, be miserable) or DĪ (to waste away)
Root: DAY/DĪ
रावणम् (rāvaṇam) - to Ravana (name of the demon king)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Ravana, one who causes roaring/crying
Root: RU
लोकरावणम् (lokarāvaṇam) - tormentor of the worlds, who makes the worlds cry
(adjective)
Accusative, masculine, singular of lokarāvaṇa
lokarāvaṇa - tormentor of the worlds, who causes the worlds to roar/cry
Compound type : tatpuruṣa (loka+rāvaṇa)
- loka – world, people, universe
noun (masculine) - rāvaṇa – making cry, causing to roar, shrieking; also name of Ravana
noun (masculine)
Agent noun
Derived from root RU (to roar, cry out)
Root: RU
अमात्यमध्ये (amātyamadhye) - amidst ministers, in the presence of ministers
(noun)
Locative, masculine/neuter, singular of amātyamadhya
amātyamadhya - midst of ministers, among ministers
Compound type : tatpuruṣa (amātya+madhya)
- amātya – minister, companion, fellow-countryman
noun (masculine) - madhya – middle, midst, center
noun (neuter)
संक्रुद्धा (saṁkruddhā) - greatly enraged, very angry
(adjective)
Nominative, feminine, singular of saṃkruddha
saṁkruddha - greatly enraged, very angry
Past Passive Participle
Derived from root KRUDH (to be angry) with prefix SAM
Prefix: sam
Root: KRUDH (class 4)
परुषम् (paruṣam) - harsh, rough, cruel
(adjective)
Accusative, neuter, singular of paruṣa
paruṣa - harsh, rough, cruel, unkind
Note: Agrees with 'vākyam'.
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, sentence, statement
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Root: BRŪ (class 2)