वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-17, verse-10
समृद्धार्थस्य सिद्धार्था मुदितामलवर्णिनी ।
आर्यस्य त्वं विशालाक्षि भार्या भव यवीयसी ॥१०॥
आर्यस्य त्वं विशालाक्षि भार्या भव यवीयसी ॥१०॥
10. samṛddhārthasya siddhārthā muditāmalavarṇinī ,
āryasya tvaṃ viśālākṣi bhāryā bhava yavīyasī.
āryasya tvaṃ viśālākṣi bhāryā bhava yavīyasī.
10.
samṛddhārthasya siddhārthā muditāmalavarṇinī
āryasya tvam viśālākṣi bhāryā bhava yavīyasī
āryasya tvam viśālākṣi bhāryā bhava yavīyasī
10.
muditāmalavarṇinī viśālākṣi siddhārthā tvam
samṛddhārthasya āryasya bhāryā bhava aham yavīyasī
samṛddhārthasya āryasya bhāryā bhava aham yavīyasī
10.
O joyful, pure-complexioned one (muditāmalavarṇinī)! O broad-eyed one (viśālākṣi)! You, whose aims are fulfilled, become the wife of the noble one (ārya) whose aims are accomplished. I am the younger (brother).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- समृद्धार्थस्य (samṛddhārthasya) - of the noble one (Rama) whose aims are accomplished (of one whose aims are accomplished, of one whose wealth is abundant)
- सिद्धार्था (siddhārthā) - O Sita, whose aims are fulfilled (by being Rama's wife) (one whose aims are fulfilled, successful)
- मुदितामलवर्णिनी (muditāmalavarṇinī) - O Sita, who is joyful and has a pure complexion (O joyful one of pure complexion)
- आर्यस्य (āryasya) - of the noble one (Rama) (of the noble one, of the respectable one)
- त्वम् (tvam) - you (Sita) (you)
- विशालाक्षि (viśālākṣi) - O Sita, who has broad eyes (O broad-eyed one, O large-eyed one)
- भार्या (bhāryā) - wife
- भव (bhava) - become (become, be)
- यवीयसी (yavīyasī) - (I am) the younger (brother). (Implied subject 'I' (Lakshmana) uses this feminine form to refer to himself in a self-effacing way as 'the junior one'.) (younger (feminine))
Words meanings and morphology
समृद्धार्थस्य (samṛddhārthasya) - of the noble one (Rama) whose aims are accomplished (of one whose aims are accomplished, of one whose wealth is abundant)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of samṛddhārtha
samṛddhārtha - one whose aims are accomplished, prosperous, wealthy
Compound of samṛddha (accomplished) and artha (aim/purpose)
Compound type : bahuvrīhi (samṛddha+artha)
- samṛddha – accomplished, prosperous, thriving
adjective
Past Passive Participle
from sam + ṛdh (to prosper)
Prefix: sam
Root: ṛdh (class 4) - artha – aim, purpose, meaning, wealth
noun (masculine)
सिद्धार्था (siddhārthā) - O Sita, whose aims are fulfilled (by being Rama's wife) (one whose aims are fulfilled, successful)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of siddhārtha
siddhārtha - one whose aims are fulfilled, successful
Compound of siddha (fulfilled) and artha (aim/purpose)
Compound type : bahuvrīhi (siddha+artha)
- siddha – fulfilled, accomplished, perfected
adjective
Past Passive Participle
from root sidh (to succeed, accomplish)
Root: sidh (class 4) - artha – aim, purpose, meaning, wealth
noun (masculine)
Note: Acts as a vocative here, referring to Sita.
मुदितामलवर्णिनी (muditāmalavarṇinī) - O Sita, who is joyful and has a pure complexion (O joyful one of pure complexion)
(adjective)
Vocative, feminine, singular of muditāmalavarṇin
muditāmalavarṇin - having a joyful and pure complexion
Compound of mudita (joyful), amala (pure), varṇa (color) + in (possessive suffix)
Compound type : bahuvrīhi (mudita+amala+varṇa)
- mudita – joyful, delighted
adjective
Past Passive Participle
from root mud (to rejoice)
Root: mud (class 1) - amala – pure, spotless, stainless
adjective
a (negation) + mala (dirt) - varṇa – color, complexion, caste
noun (masculine)
Note: Feminine vocative singular.
आर्यस्य (āryasya) - of the noble one (Rama) (of the noble one, of the respectable one)
(noun)
Genitive, masculine, singular of ārya
ārya - noble, respectable, Aryan
Note: Refers to Rama, Lakshmana's elder brother.
त्वम् (tvam) - you (Sita) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
विशालाक्षि (viśālākṣi) - O Sita, who has broad eyes (O broad-eyed one, O large-eyed one)
(adjective)
Vocative, feminine, singular of viśālākṣa
viśālākṣa - broad-eyed, large-eyed
Compound of viśāla (broad) and akṣi (eye)
Compound type : bahuvrīhi (viśāla+akṣi)
- viśāla – broad, wide, spacious
adjective - akṣi – eye
noun (neuter)
Note: Feminine vocative singular.
भार्या (bhāryā) - wife
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife
gerundive
from root bhṛ (to bear, support) + Nyat suffix
Root: bhṛ (class 3)
Note: Though derived as a gerundive, it functions as a noun.
भव (bhava) - become (become, be)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of bhū
imperative active
2nd person singular imperative active from root bhū (class 1)
Root: bhū (class 1)
यवीयसी (yavīyasī) - (I am) the younger (brother). (Implied subject 'I' (Lakshmana) uses this feminine form to refer to himself in a self-effacing way as 'the junior one'.) (younger (feminine))
(adjective)
Nominative, feminine, singular of yuvā
yuvā - young, youthful
comparative adjective
Feminine nominative singular of comparative adjective yavīyas (younger), derived from yuvā (young person)
Note: Though grammatically feminine nominative singular, it is used here by Lakshmana (masculine speaker) referring to himself as "the younger (brother)", which is a known textual and grammatical anomaly in this verse.