वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-16, verse-7
राममिन्दीवरश्यामं कन्दर्पसदृशप्रभम् ।
बभूवेन्द्रोपमं दृष्ट्वा राक्षसी काममोहिता ॥७॥
बभूवेन्द्रोपमं दृष्ट्वा राक्षसी काममोहिता ॥७॥
7. rāmamindīvaraśyāmaṃ kandarpasadṛśaprabham ,
babhūvendropamaṃ dṛṣṭvā rākṣasī kāmamohitā.
babhūvendropamaṃ dṛṣṭvā rākṣasī kāmamohitā.
7.
rāmam indīvara-śyāmam kandarpa-sadṛśa-prabham
babhūva indra-upamam dṛṣṭvā rākṣasī kāma-mohitā
babhūva indra-upamam dṛṣṭvā rākṣasī kāma-mohitā
7.
kāma-mohitā rākṣasī indīvara-śyāmam
kandarpa-sadṛśa-prabham indra-upamam rāmam dṛṣṭvā babhūva
kandarpa-sadṛśa-prabham indra-upamam rāmam dṛṣṭvā babhūva
7.
A demoness, bewildered by desire (kāma), became captivated upon seeing Rāma, who was dark like a blue lotus, radiant like the god of love (Kandarpa), and resembled Indra.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रामम् (rāmam) - Rāma (accusative)
- इन्दीवर-श्यामम् (indīvara-śyāmam) - referring to Rāma's complexion (dark like a blue lotus)
- कन्दर्प-सदृश-प्रभम् (kandarpa-sadṛśa-prabham) - referring to Rāma's captivating radiance (with a splendor like Kāmadeva)
- बभूव (babhūva) - became captivated/overwhelmed (by desire) (became)
- इन्द्र-उपमम् (indra-upamam) - resembling Indra
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
- राक्षसी (rākṣasī) - a demoness
- काम-मोहिता (kāma-mohitā) - bewildered by desire
Words meanings and morphology
रामम् (rāmam) - Rāma (accusative)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (a proper name, hero of the Rāmāyaṇa)
इन्दीवर-श्यामम् (indīvara-śyāmam) - referring to Rāma's complexion (dark like a blue lotus)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of indīvara-śyāma
indīvara-śyāma - dark as a blue lotus
Compound type : tatpurusha (indīvara+śyāma)
- indīvara – blue lotus
noun (neuter) - śyāma – dark, black, dark-blue
adjective (masculine)
Note: Qualifying Rāma (accusative singular)
कन्दर्प-सदृश-प्रभम् (kandarpa-sadṛśa-prabham) - referring to Rāma's captivating radiance (with a splendor like Kāmadeva)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kandarpa-sadṛśa-prabha
kandarpa-sadṛśa-prabha - having splendor like Kāmadeva
Compound type : bahuvrihi (kandarpa+sadṛśa+prabha)
- kandarpa – Kāmadeva (god of love)
proper noun (masculine) - sadṛśa – similar, like
adjective (masculine) - prabha – splendor, radiance
noun (masculine)
Note: Qualifying Rāma (accusative singular)
बभूव (babhūva) - became captivated/overwhelmed (by desire) (became)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of bhū
Perfect tense, 3rd person singular
Root √bhū, Class 1, Parasmaipada
Root: bhū (class 1)
इन्द्र-उपमम् (indra-upamam) - resembling Indra
(adjective)
Accusative, masculine, singular of indra-upama
indra-upama - resembling Indra, comparable to Indra
Compound type : tatpurusha (indra+upama)
- indra – Indra (name of a Vedic deity)
proper noun (masculine) - upama – comparison, simile; resembling
adjective (masculine)
Note: Qualifying Rāma (accusative singular)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Derived from root √dṛś with suffix -tvā
Root: dṛś (class 1)
राक्षसी (rākṣasī) - a demoness
(noun)
Nominative, feminine, singular of rākṣasī
rākṣasī - a female demon, demoness
Note: Subject of the verb 'babhūva'
काम-मोहिता (kāma-mohitā) - bewildered by desire
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kāma-mohita
kāma-mohita - bewildered by love/desire
Compound type : tatpurusha (kāma+mohita)
- kāma – desire, love; god of love
noun (masculine) - mohita – bewildered, deluded, infatuated
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √muh (to be bewildered)
Root: muh (class 4)
Note: Qualifying rākṣasī (nominative singular)