वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-64, verse-6
कच्चित् सुकुशली राजा पिता दशरथो मम ।
कच्चिच्चारागता रामे लक्ष्मणे वा महात्मनि ॥६॥
कच्चिच्चारागता रामे लक्ष्मणे वा महात्मनि ॥६॥
6. kaccit sukuśalī rājā pitā daśaratho mama ,
kacciccārāgatā rāme lakṣmaṇe vā mahātmani.
kacciccārāgatā rāme lakṣmaṇe vā mahātmani.
6.
kaccit sukuśalī rājā pitā daśarathaḥ mama
kaccit ca cārāgatā rāme lakṣmaṇe vā mahāātmani
kaccit ca cārāgatā rāme lakṣmaṇe vā mahāātmani
6.
kaccit mama pitā rājā daśarathaḥ sukuśalī ca
kaccit cārāgatā rāme vā mahāātmani lakṣmaṇe
kaccit cārāgatā rāme vā mahāātmani lakṣmaṇe
6.
Is King Dasharatha, my father, quite well? And has the news (from spies/cāra) arrived concerning Rama or the great-souled (mahā-ātman) Lakshmana?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कच्चित् (kaccit) - is it that...?, I hope that...
- सुकुशली (sukuśalī) - very well, quite healthy
- राजा (rājā) - king, ruler
- पिता (pitā) - father
- दशरथः (daśarathaḥ) - Dasharatha (proper noun)
- मम (mama) - my, of me
- कच्चित् (kaccit) - is it that...?, I hope that...
- च (ca) - and, also, moreover
- चारागता (cārāgatā) - news/information from spies; arrived by spies
- रामे (rāme) - concerning Rama, to Rama
- लक्ष्मणे (lakṣmaṇe) - concerning Lakshmana, to Lakshmana
- वा (vā) - or, optionally
- महाआत्मनि (mahāātmani) - great-souled, noble, magnanimous
Words meanings and morphology
कच्चित् (kaccit) - is it that...?, I hope that...
(indeclinable)
सुकुशली (sukuśalī) - very well, quite healthy
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sukuśala
sukuśala - very well, quite healthy, very skillful
Compound type : Pravādi (su+kuśala)
- su – good, well, excellent
indeclinable - kuśala – clever, skillful, well, healthy, happiness, welfare
adjective (masculine)
Note: Modifies 'rājā'.
राजा (rājā) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājān
rājān - king, sovereign, ruler
पिता (pitā) - father
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
दशरथः (daśarathaḥ) - Dasharatha (proper noun)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of daśaratha
daśaratha - Dasharatha (name of a king, father of Rama)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
कच्चित् (kaccit) - is it that...?, I hope that...
(indeclinable)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
चारागता (cārāgatā) - news/information from spies; arrived by spies
(noun)
Nominative, feminine, plural of cārāgata
cārāgata - arrived by spies, obtained by spies, news from spies
Compound noun/adjective formation
Compound type : Tatpuruṣa (cāra+āgata)
- cāra – spy, secret agent, movement
noun (masculine)
From √car (to move, go).
Root: √car (class 1) - āgata – arrived, come, obtained
adjective (feminine)
Past Passive Participle
From ā-√gam (to come, arrive).
Prefix: ā
Root: √gam (class 1)
Note: Implies 'news' or 'reports' which are feminine plural. Or female spies.
रामे (rāme) - concerning Rama, to Rama
(proper noun)
Locative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (name of a celebrated king), pleasing, dark-colored
Note: Indicates the object of concern.
लक्ष्मणे (lakṣmaṇe) - concerning Lakshmana, to Lakshmana
(proper noun)
Locative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakshmana (name of Rama's brother), auspicious mark, characteristic
Note: Indicates the object of concern.
वा (vā) - or, optionally
(indeclinable)
महाआत्मनि (mahāātmani) - great-souled, noble, magnanimous
(adjective)
Locative, masculine, singular of mahāātman
mahāātman - great-souled, noble, magnanimous, the Supreme Self (ātman)
Compound type : Bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective (masculine) - ātman – self, soul, spirit, essential nature
noun (masculine)
Note: Modifies 'lakṣmaṇe'.