वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-61, verse-7
इक्ष्वाकूणामिहाद्यैव कश्चिद् राजा विधीयताम् ।
अराजकं हि नो राष्ट्रं न विनाशमवाप्नुयात् ॥७॥
अराजकं हि नो राष्ट्रं न विनाशमवाप्नुयात् ॥७॥
7. ikṣvākūṇāmihādyaiva kaścid rājā vidhīyatām ,
arājakaṃ hi no rāṣṭraṃ na vināśamavāpnuyāt.
arājakaṃ hi no rāṣṭraṃ na vināśamavāpnuyāt.
7.
ikṣvākuṇām iha adya eva kaścit rājā vidhīyatām
arājakaṃ hi naḥ rāṣṭram na vināśam avāpnuyāt
arājakaṃ hi naḥ rāṣṭram na vināśam avāpnuyāt
7.
iha adya eva ikṣvākuṇām kaścit rājā vidhīyatām
hi naḥ rāṣṭram arājakaṃ na vināśam avāpnuyāt
hi naḥ rāṣṭram arājakaṃ na vināśam avāpnuyāt
7.
Among the Ikshvakus, let some king be appointed here today itself, for our kingdom is certainly without a king and should not meet with destruction.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इक्ष्वाकुणाम् (ikṣvākuṇām) - of the Ikshvakus
- इह (iha) - here (in Ayodhya) (here, in this world)
- अद्य (adya) - today, now
- एव (eva) - today itself (alone, only, indeed, just)
- कश्चित् (kaścit) - some (suitable) king (some, someone, a certain)
- राजा (rājā) - king, ruler
- विधीयताम् (vidhīyatām) - let him be appointed (as king) (let it be done, let him be appointed)
- अराजकं (arājakaṁ) - kingless, without a king
- हि (hi) - indeed, for, because
- नः (naḥ) - our, to us, for us
- राष्ट्रम् (rāṣṭram) - kingdom, realm, country
- न (na) - not, no
- विनाशम् (vināśam) - destruction, ruin
- अवाप्नुयात् (avāpnuyāt) - should meet with (destruction) (should obtain, should attain)
Words meanings and morphology
इक्ष्वाकुणाम् (ikṣvākuṇām) - of the Ikshvakus
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of ikṣvāku
ikṣvāku - Ikshvaku (name of a legendary king, founder of the solar dynasty, and by extension, his descendants)
इह (iha) - here (in Ayodhya) (here, in this world)
(indeclinable)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
एव (eva) - today itself (alone, only, indeed, just)
(indeclinable)
कश्चित् (kaścit) - some (suitable) king (some, someone, a certain)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścid
kaścid - some, someone, a certain; any, anyone
Compound of kim (what) + cit (an indefinite particle)
Compound type : avyayībhāva (kim+cit)
- kim – who, what, which
pronoun - cit – an indefinite particle, used to make pronouns and adverbs indefinite (e.g., 'some', 'any')
indeclinable
राजा (rājā) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
विधीयताम् (vidhīyatām) - let him be appointed (as king) (let it be done, let him be appointed)
(verb)
3rd person , singular, passive, present imperative (loṭ) of vidhīyatām
Present Imperative Passive
From root dhā (to place, put, do) with prefix vi; passive voice
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)
अराजकं (arājakaṁ) - kingless, without a king
(adjective)
Nominative, neuter, singular of arājaka
arājaka - kingless, without a ruler, anarchy
Compound of a (negation) + rājaka (having a king)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+rājaka)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix - rājaka – pertaining to a king, royal; having a king (derived from rājan)
adjective (masculine)
From rājan (king) + aka (suffix)
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
नः (naḥ) - our, to us, for us
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
Note: Enclitic form of asmad
राष्ट्रम् (rāṣṭram) - kingdom, realm, country
(noun)
Nominative, neuter, singular of rāṣṭra
rāṣṭra - kingdom, realm, country, dominion
न (na) - not, no
(indeclinable)
विनाशम् (vināśam) - destruction, ruin
(noun)
Accusative, masculine, singular of vināśa
vināśa - destruction, ruin, loss, disappearance
From vi-naś (to perish, be destroyed)
Prefix: vi
Root: naś (class 4)
अवाप्नुयात् (avāpnuyāt) - should meet with (destruction) (should obtain, should attain)
(verb)
3rd person , singular, active, present optative (vidhi-liṅ) of avāpnuyāt
Present Optative Active
From root āp (to obtain, reach) with prefix ava
Prefix: ava
Root: āp (class 5)