वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-6, verse-24
चिरं जीवतु धर्मात्मा राजा दशरथो ऽनघः ।
यत्प्रसादेनाभिषिक्तं रामं द्रक्ष्यामहे वयम् ॥२४॥
यत्प्रसादेनाभिषिक्तं रामं द्रक्ष्यामहे वयम् ॥२४॥
24. ciraṃ jīvatu dharmātmā rājā daśaratho'naghaḥ ,
yatprasādenābhiṣiktaṃ rāmaṃ drakṣyāmahe vayam.
yatprasādenābhiṣiktaṃ rāmaṃ drakṣyāmahe vayam.
24.
ciram jīvatu dharmātmā rājā daśarathaḥ anaghaḥ
yatprasādena abhiṣiktaṃ rāmaṃ drakṣyāmahe vayam
yatprasādena abhiṣiktaṃ rāmaṃ drakṣyāmahe vayam
24.
dharmātmā anaghaḥ rājā daśarathaḥ ciram jīvatu
yatprasādena vayam abhiṣiktaṃ rāmaṃ drakṣyāmahe
yatprasādena vayam abhiṣiktaṃ rāmaṃ drakṣyāmahe
24.
May the righteous (dharma) and sinless King Dasharatha live for a long time, as by his grace, we shall see Rama consecrated.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- चिरम् (ciram) - for a long time, for a long duration
- जीवतु (jīvatu) - may he live, let him live
- धर्मात्मा (dharmātmā) - righteous, virtuous, pious, one whose soul (ātman) is (dharma)
- राजा (rājā) - king, ruler
- दशरथः (daśarathaḥ) - Dasharatha (proper name)
- अनघः (anaghaḥ) - sinless, faultless, pure
- यत्प्रसादेन (yatprasādena) - by whose grace/favor
- अभिषिक्तं (abhiṣiktaṁ) - consecrated, enthroned, anointed
- रामं (rāmaṁ) - Rama (proper name)
- द्रक्ष्यामहे (drakṣyāmahe) - we shall see
- वयम् (vayam) - we
Words meanings and morphology
चिरम् (ciram) - for a long time, for a long duration
(indeclinable)
जीवतु (jīvatu) - may he live, let him live
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of jīv
3rd person singular imperative active
Root: jīv (class 1)
धर्मात्मा (dharmātmā) - righteous, virtuous, pious, one whose soul (ātman) is (dharma)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dharmātman
dharmātman - righteous, virtuous, pious, one whose soul (ātman) is (dharma)
Compound type : bahuvrīhi (dharma+ātman)
- dharma – righteousness, duty, natural law, intrinsic nature, constitution
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - ātman – self, soul, spirit, essential nature
noun (masculine)
Root: an (class 2)
राजा (rājā) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
Root: rāj
दशरथः (daśarathaḥ) - Dasharatha (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of daśaratha
daśaratha - Dasharatha (a king of Ayodhya, father of Rama)
अनघः (anaghaḥ) - sinless, faultless, pure
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, pure, innocent
Compound type : tatpuruṣa (a+agha)
- a – not, without, un- (negative prefix)
indeclinable - agha – sin, evil, distress, misfortune
noun (neuter)
यत्प्रसादेन (yatprasādena) - by whose grace/favor
(noun)
Instrumental, masculine, singular of yatprasāda
yatprasāda - whose grace, by whose favor
Compound type : bahuvrīhi (yat+prasāda)
- yat – who, which, what (relative pronoun)
pronoun (neuter) - prasāda – grace, favor, clemency, serenity
noun (masculine)
from pra-sad
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
अभिषिक्तं (abhiṣiktaṁ) - consecrated, enthroned, anointed
(adjective)
Accusative, masculine, singular of abhiṣikta
abhiṣikta - consecrated, enthroned, anointed (past passive participle)
Past Passive Participle
from abhi-ṣic
Prefix: abhi
Root: sic (class 6)
रामं (rāmaṁ) - Rama (proper name)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (the seventh avatar of Vishnu)
Root: ram
द्रक्ष्यामहे (drakṣyāmahe) - we shall see
(verb)
1st person , plural, active, future (lṛṭ) of dṛś
1st person plural future active middle (ātmanepada)
Root: dṛś (class 1)
Note: ātmanepada form
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)