वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-50, verse-17
तं तु पक्वं समाज्ञाय निष्टप्तं छिन्नशोणितम् ।
लक्ष्मणः पुरुषव्याघ्रमथ राघवमब्रवीत् ॥१७॥
लक्ष्मणः पुरुषव्याघ्रमथ राघवमब्रवीत् ॥१७॥
17. taṃ tu pakvaṃ samājñāya niṣṭaptaṃ chinnaśoṇitam ,
lakṣmaṇaḥ puruṣavyāghramatha rāghavamabravīt.
lakṣmaṇaḥ puruṣavyāghramatha rāghavamabravīt.
17.
tam tu pakvam samājñāya niṣṭaptam chinnaśoṇitam
| lakṣmaṇaḥ puruṣavyāghram atha rāghavam abravīt
| lakṣmaṇaḥ puruṣavyāghram atha rāghavam abravīt
17.
tu tam pakvam niṣṭaptam chinnaśoṇitam samājñāya
lakṣmaṇaḥ atha puruṣavyāghram rāghavam abravīt
lakṣmaṇaḥ atha puruṣavyāghram rāghavam abravīt
17.
And having realized that (antelope) was cooked, well-roasted, and with its blood drained, Lakṣmaṇa then spoke to Rāghava, the tiger among men (puruṣa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - that (deer) (him, that)
- तु (tu) - indeed, and, but, however
- पक्वम् (pakvam) - cooked (meat) (cooked, ripe, mature)
- समाज्ञाय (samājñāya) - having known, having understood, having realized
- निष्टप्तम् (niṣṭaptam) - well-roasted (meat) (well-roasted, thoroughly heated, purified by fire)
- छिन्नशोणितम् (chinnaśoṇitam) - meat with its blood drained (with blood cut off/drained)
- लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakṣmaṇa
- पुरुषव्याघ्रम् (puruṣavyāghram) - Rāma, the tiger among men (puruṣa) (tiger among men, pre-eminent man)
- अथ (atha) - then, next, thereupon
- राघवम् (rāghavam) - Rāma (Rāghava (descendant of Raghu))
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
Words meanings and morphology
तम् (tam) - that (deer) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तु (tu) - indeed, and, but, however
(indeclinable)
पक्वम् (pakvam) - cooked (meat) (cooked, ripe, mature)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of pakva
pakva - cooked, ripe, mature, prepared
Past Passive Participle
PPP of √pac
Root: pac (class 1)
समाज्ञाय (samājñāya) - having known, having understood, having realized
(indeclinable)
absolutive
absolutive of sam-ā-√jñā
Prefixes: sam+ā
Root: jñā (class 9)
निष्टप्तम् (niṣṭaptam) - well-roasted (meat) (well-roasted, thoroughly heated, purified by fire)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of niṣṭapta
niṣṭapta - well-heated, roasted, purified by heat
Past Passive Participle
PPP of nis-√tap
Prefix: nis
Root: tap (class 1)
छिन्नशोणितम् (chinnaśoṇitam) - meat with its blood drained (with blood cut off/drained)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of chinnaśoṇita
chinnaśoṇita - having its blood drained or cut off
compound adjective
Compound type : bahuvrīhi (chinna+śoṇita)
- chinna – cut, divided, broken, drained
adjective (masculine)
Past Passive Participle
PPP of √chid
Root: chid (class 7) - śoṇita – blood, red
noun (neuter)
लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakṣmaṇa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakṣmaṇa (brother of Rāma)
पुरुषव्याघ्रम् (puruṣavyāghram) - Rāma, the tiger among men (puruṣa) (tiger among men, pre-eminent man)
(noun)
Accusative, masculine, singular of puruṣavyāghra
puruṣavyāghra - tiger among men, pre-eminent man, best of men
compound noun (mayūravyaṁsaka or tatpuruṣa)
Compound type : tatpurusha (puruṣa+vyāghra)
- puruṣa – man, person, human being
noun (masculine) - vyāghra – tiger
noun (masculine)
अथ (atha) - then, next, thereupon
(indeclinable)
राघवम् (rāghavam) - Rāma (Rāghava (descendant of Raghu))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu; Rāma
patronymic from Raghu
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of √brū
Imperfect
3rd person singular imperfect active
Root: brū (class 2)