Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,50

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-2, chapter-50, verse-17

तं तु पक्वं समाज्ञाय निष्टप्तं छिन्नशोणितम् ।
लक्ष्मणः पुरुषव्याघ्रमथ राघवमब्रवीत् ॥१७॥
17. taṃ tu pakvaṃ samājñāya niṣṭaptaṃ chinnaśoṇitam ,
lakṣmaṇaḥ puruṣavyāghramatha rāghavamabravīt.
17. tam tu pakvam samājñāya niṣṭaptam chinnaśoṇitam
| lakṣmaṇaḥ puruṣavyāghram atha rāghavam abravīt
17. tu tam pakvam niṣṭaptam chinnaśoṇitam samājñāya
lakṣmaṇaḥ atha puruṣavyāghram rāghavam abravīt
17. And having realized that (antelope) was cooked, well-roasted, and with its blood drained, Lakṣmaṇa then spoke to Rāghava, the tiger among men (puruṣa).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तम् (tam) - that (deer) (him, that)
  • तु (tu) - indeed, and, but, however
  • पक्वम् (pakvam) - cooked (meat) (cooked, ripe, mature)
  • समाज्ञाय (samājñāya) - having known, having understood, having realized
  • निष्टप्तम् (niṣṭaptam) - well-roasted (meat) (well-roasted, thoroughly heated, purified by fire)
  • छिन्नशोणितम् (chinnaśoṇitam) - meat with its blood drained (with blood cut off/drained)
  • लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakṣmaṇa
  • पुरुषव्याघ्रम् (puruṣavyāghram) - Rāma, the tiger among men (puruṣa) (tiger among men, pre-eminent man)
  • अथ (atha) - then, next, thereupon
  • राघवम् (rāghavam) - Rāma (Rāghava (descendant of Raghu))
  • अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said

Words meanings and morphology

तम् (tam) - that (deer) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तु (tu) - indeed, and, but, however
(indeclinable)
पक्वम् (pakvam) - cooked (meat) (cooked, ripe, mature)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of pakva
pakva - cooked, ripe, mature, prepared
Past Passive Participle
PPP of √pac
Root: pac (class 1)
समाज्ञाय (samājñāya) - having known, having understood, having realized
(indeclinable)
absolutive
absolutive of sam-ā-√jñā
Prefixes: sam+ā
Root: jñā (class 9)
निष्टप्तम् (niṣṭaptam) - well-roasted (meat) (well-roasted, thoroughly heated, purified by fire)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of niṣṭapta
niṣṭapta - well-heated, roasted, purified by heat
Past Passive Participle
PPP of nis-√tap
Prefix: nis
Root: tap (class 1)
छिन्नशोणितम् (chinnaśoṇitam) - meat with its blood drained (with blood cut off/drained)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of chinnaśoṇita
chinnaśoṇita - having its blood drained or cut off
compound adjective
Compound type : bahuvrīhi (chinna+śoṇita)
  • chinna – cut, divided, broken, drained
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    PPP of √chid
    Root: chid (class 7)
  • śoṇita – blood, red
    noun (neuter)
लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakṣmaṇa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakṣmaṇa (brother of Rāma)
पुरुषव्याघ्रम् (puruṣavyāghram) - Rāma, the tiger among men (puruṣa) (tiger among men, pre-eminent man)
(noun)
Accusative, masculine, singular of puruṣavyāghra
puruṣavyāghra - tiger among men, pre-eminent man, best of men
compound noun (mayūravyaṁsaka or tatpuruṣa)
Compound type : tatpurusha (puruṣa+vyāghra)
  • puruṣa – man, person, human being
    noun (masculine)
  • vyāghra – tiger
    noun (masculine)
अथ (atha) - then, next, thereupon
(indeclinable)
राघवम् (rāghavam) - Rāma (Rāghava (descendant of Raghu))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu; Rāma
patronymic from Raghu
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of √brū
Imperfect
3rd person singular imperfect active
Root: brū (class 2)