वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-2, verse-27
शुश्रूषन्ते च वः शिष्याः कच्चित् कर्मसु दंशिताः ।
इति नः पुरुषव्याघ्रः सदा रामो ऽभिभाषते ॥२७॥
इति नः पुरुषव्याघ्रः सदा रामो ऽभिभाषते ॥२७॥
27. śuśrūṣante ca vaḥ śiṣyāḥ kaccit karmasu daṃśitāḥ ,
iti naḥ puruṣavyāghraḥ sadā rāmo'bhibhāṣate.
iti naḥ puruṣavyāghraḥ sadā rāmo'bhibhāṣate.
27.
śuśrūṣante ca vaḥ śiṣyāḥ kaccit karmasu daṃśitāḥ
iti naḥ puruṣavyāghraḥ sadā rāmaḥ abhibhāṣate
iti naḥ puruṣavyāghraḥ sadā rāmaḥ abhibhāṣate
27.
puruṣavyāghraḥ rāmaḥ sadā naḥ iti abhibhāṣate
kaccit vaḥ śiṣyāḥ ca karmasu daṃśitāḥ śuśrūṣante
kaccit vaḥ śiṣyāḥ ca karmasu daṃśitāḥ śuśrūṣante
27.
"Are your disciples diligent in their actions (karma)?" —Thus, Rāma, that tiger among men, always addresses us.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शुश्रूषन्ते (śuśrūṣante) - they wish to serve, they attend to
- च (ca) - and, also
- वः (vaḥ) - your (plural), to you (plural)
- शिष्याः (śiṣyāḥ) - disciples, students
- कच्चित् (kaccit) - surely?, I hope that..., perhaps
- कर्मसु (karmasu) - in actions, in duties, in deeds
- दंशिताः (daṁśitāḥ) - armored, resolute, eager, diligent
- इति (iti) - marks the end of a direct quote (thus, in this way, so saying)
- नः (naḥ) - us, to us, our
- पुरुषव्याघ्रः (puruṣavyāghraḥ) - tiger among men, foremost of men, best of men
- सदा (sadā) - always, ever, constantly
- रामः (rāmaḥ) - Prince Rama, son of Daśaratha (Rama (a proper name))
- अभिभाषते (abhibhāṣate) - he addresses, he speaks to
Words meanings and morphology
शुश्रूषन्ते (śuśrūṣante) - they wish to serve, they attend to
(verb)
3rd person , plural, middle, present (laṭ) of śuśrūṣ
Desiderative stem
Desiderative of root śru
Root: śru (class 5)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
वः (vaḥ) - your (plural), to you (plural)
(pronoun)
plural of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun, 2nd person)
शिष्याः (śiṣyāḥ) - disciples, students
(noun)
Nominative, masculine, plural of śiṣya
śiṣya - disciple, student
From root śās (to teach, instruct)
Root: śās (class 2)
कच्चित् (kaccit) - surely?, I hope that..., perhaps
(indeclinable)
कर्मसु (karmasu) - in actions, in duties, in deeds
(noun)
Locative, neuter, plural of karma
karma - action, deed, work, ritual, duty, destiny (karma)
From root kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
दंशिताः (daṁśitāḥ) - armored, resolute, eager, diligent
(adjective)
Nominative, masculine, plural of daṃśita
daṁśita - bitten, stung, armed, equipped, resolute, eager
Past Passive Participle
From root daṃś (to bite, sting, arm, equip)
Root: daṃś (class 1)
इति (iti) - marks the end of a direct quote (thus, in this way, so saying)
(indeclinable)
नः (naḥ) - us, to us, our
(pronoun)
plural of asmad
asmad - I, we (pronoun, 1st person)
पुरुषव्याघ्रः (puruṣavyāghraḥ) - tiger among men, foremost of men, best of men
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣavyāghra
puruṣavyāghra - tiger among men, pre-eminent man
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+vyāghra)
- puruṣa – man, person, human being
noun (masculine) - vyāghra – tiger
noun (masculine)
सदा (sadā) - always, ever, constantly
(indeclinable)
रामः (rāmaḥ) - Prince Rama, son of Daśaratha (Rama (a proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (name of a Hindu deity), pleasing, charming
Root: ram (class 1)
अभिभाषते (abhibhāṣate) - he addresses, he speaks to
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of abhibhāṣ
From root bhāṣ with prefix abhi
Prefix: abhi
Root: bhāṣ (class 1)