Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,71

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-1, chapter-71, verse-16

तथा ब्रुवति वैदेहे जनके रघुनन्दनः ।
राजा दशरथो हृष्टः प्रत्युवाच महीपतिम् ॥१६॥
16. tathā bruvati vaidehe janake raghunandanaḥ ,
rājā daśaratho hṛṣṭaḥ pratyuvāca mahīpatim.
16. tathā bruvati vaidehe janake raghunandanaḥ |
rājā daśarathaḥ hṛṣṭaḥ pratyuvāca mahīpatim
16. janake vaidehe tathā bruvati raghunandanaḥ
rājā daśarathaḥ hṛṣṭaḥ mahīpatim pratyuvāca
16. While Janaka, the King of Videha, was speaking thus, King Daśaratha, a gladdened descendant of Raghu, replied to that lord of the earth.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तथा (tathā) - thus (thus, so, in that manner)
  • ब्रुवति (bruvati) - while speaking (speaking, saying)
  • वैदेहे (vaidehe) - King of Videha (referring to Janaka) (in the king of Videha, to the Videhan)
  • जनके (janake) - Janaka (the king) (in Janaka, to Janaka)
  • रघुनन्दनः (raghunandanaḥ) - descendant of Raghu (referring to Daśaratha) (descendant of Raghu, delight of Raghu)
  • राजा (rājā) - King
  • दशरथः (daśarathaḥ) - King Daśaratha (Daśaratha)
  • हृष्टः (hṛṣṭaḥ) - gladdened, delighted (delighted, glad, joyful)
  • प्रत्युवाच (pratyuvāca) - replied (replied, answered)
  • महीपतिम् (mahīpatim) - to the lord of the earth (Janaka) (to the lord of the earth, to the king)

Words meanings and morphology

तथा (tathā) - thus (thus, so, in that manner)
(indeclinable)
ब्रुवति (bruvati) - while speaking (speaking, saying)
(nominal form)
Locative, masculine, singular of brū
brū - to speak, say, tell
Present Active Participle
Locative singular masculine of the present participle of root brū.
Root: brū (class 2)
वैदेहे (vaidehe) - King of Videha (referring to Janaka) (in the king of Videha, to the Videhan)
(noun)
Locative, masculine, singular of vaideha
vaideha - belonging to Videha, a king of Videha, a native of Videha
Derived from Videha (name of a country/kingdom).
Note: Agrees with `janake` in the locative absolute construction.
जनके (janake) - Janaka (the king) (in Janaka, to Janaka)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of janaka
janaka - Janaka (proper name of a king of Videha, father of Sītā); father, generator
From root jan- "to be born, produce".
Root: jan (class 4)
Note: Forms a locative absolute with `bruvati`.
रघुनन्दनः (raghunandanaḥ) - descendant of Raghu (referring to Daśaratha) (descendant of Raghu, delight of Raghu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of raghunandana
raghunandana - descendant of Raghu, joy of Raghu, son of Raghu (epithet for members of Raghu dynasty like Rāma, Daśaratha)
Compound of Raghu (proper name) and nandana (son, delight).
Compound type : tatpuruṣa (raghu+nandana)
  • raghu – Raghu (proper name of an ancient king, ancestor of Rāma)
    proper noun (masculine)
  • nandana – son, child, delight-giver
    noun (masculine)
    From root nand- "to rejoice".
    Root: nand (class 1)
Note: Agrees with `rājā` and `daśarathaḥ`.
राजा (rājā) - King
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root rāj- "to rule, shine".
Root: rāj (class 1)
Note: Agrees with `daśarathaḥ`.
दशरथः (daśarathaḥ) - King Daśaratha (Daśaratha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of daśaratha
daśaratha - Daśaratha (name of Rama's father, king of Ayodhyā)
हृष्टः (hṛṣṭaḥ) - gladdened, delighted (delighted, glad, joyful)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hṛṣṭa
hṛṣṭa - delighted, glad, thrilled, happy
Past Passive Participle
From root hṛṣ- "to be stiff, stand on end" (hair), hence to be thrilled, delighted.
Root: hṛṣ (class 1)
प्रत्युवाच (pratyuvāca) - replied (replied, answered)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect tense, Active voice
From prefix prati- and root vac-. Third person singular perfect.
Prefix: prati
Root: vac (class 2)
Note: The prefix `prati` means "in return, against".
महीपतिम् (mahīpatim) - to the lord of the earth (Janaka) (to the lord of the earth, to the king)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - lord of the earth, king
Compound of mahī (earth) and pati (lord, master).
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pati)
  • mahī – earth, ground, land
    noun (feminine)
    Root: mah (class 10)
  • pati – lord, master, husband, owner
    noun (masculine)
Note: Object of `pratyuvāca`.