वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-53, verse-2
नीयमाना तु शबला राम राज्ञा महात्मना ।
दुःखिता चिन्तयामास रुदन्ती शोककर्शिता ॥२॥
दुःखिता चिन्तयामास रुदन्ती शोककर्शिता ॥२॥
2. nīyamānā tu śabalā rāma rājñā mahātmanā ,
duḥkhitā cintayāmāsa rudantī śokakarśitā.
duḥkhitā cintayāmāsa rudantī śokakarśitā.
2.
nīyamānā tu śabalā rāma rājñā mahātmanā
duḥkhitā cintayāmāsa rudantī śokakarśitā
duḥkhitā cintayāmāsa rudantī śokakarśitā
2.
rāma nīyamānā tu mahātmanā rājñā śabalā
duḥkhitā śokakarśitā rudantī cintayāmāsa
duḥkhitā śokakarśitā rudantī cintayāmāsa
2.
But Śabalā, O Rāma, being led away by the magnanimous king, felt distressed and pondered, weeping and overwhelmed by grief.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नीयमाना (nīyamānā) - being led away (being led, being carried)
- तु (tu) - but (but, indeed, however)
- शबला (śabalā) - the cow Śabalā (Śabalā (the cow), variegated)
- राम (rāma) - O Rāma
- राज्ञा (rājñā) - by the king
- महात्मना (mahātmanā) - by the great-souled, by the magnanimous
- दुःखिता (duḥkhitā) - felt distressed (distressed, sorrowful, unhappy)
- चिन्तयामास (cintayāmāsa) - she thought, she pondered
- रुदन्ती (rudantī) - weeping, crying
- शोककर्शिता (śokakarśitā) - overwhelmed by grief (afflicted by sorrow, weakened by grief)
Words meanings and morphology
नीयमाना (nīyamānā) - being led away (being led, being carried)
(participle)
Nominative, feminine, singular of nīyamāna
nīyamāna - being led, being carried, being taken
Present Passive Participle
Derived from root nī ('to lead') + yamāna suffix (present passive)
Root: nī (class 1)
Note: Agrees with śabalā.
तु (tu) - but (but, indeed, however)
(indeclinable)
शबला (śabalā) - the cow Śabalā (Śabalā (the cow), variegated)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of śabalā
śabalā - Śabalā (name of Vasiṣṭha's cow), variegated, brindled (feminine)
राम (rāma) - O Rāma
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (name of a king, hero of Rāmāyaṇa), pleasant, charming
राज्ञा (rājñā) - by the king
(noun)
Instrumental, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Agent of the passive participle nīyamānā.
महात्मना (mahātmanā) - by the great-souled, by the magnanimous
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, magnanimous, noble
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – great, large
adjective (feminine) - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
Note: Agrees with rājñā. The king here refers to Viśvāmitra.
दुःखिता (duḥkhitā) - felt distressed (distressed, sorrowful, unhappy)
(participle)
Nominative, feminine, singular of duḥkhita
duḥkhita - distressed, afflicted, unhappy
Past Passive Participle
Derived from root duḥkh ('to suffer, be distressed') + kta suffix
Root: duḥkh (class 10)
Note: Agrees with śabalā.
चिन्तयामास (cintayāmāsa) - she thought, she pondered
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of cint
Intensive/Causative form of cit (10th class)
Root: cit (class 10)
Note: Periphrastic perfect form.
रुदन्ती (rudantī) - weeping, crying
(participle)
Nominative, feminine, singular of rudant
rudant - weeping, crying
Present Active Participle
Derived from root rud ('to weep') + śatṛ suffix
Root: rud (class 2)
Note: Agrees with śabalā.
शोककर्शिता (śokakarśitā) - overwhelmed by grief (afflicted by sorrow, weakened by grief)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śokakarśita
śokakarśita - afflicted by sorrow, emaciated by grief
Compound type : tatpuruṣa (śoka+karśita)
- śoka – sorrow, grief, lamentation
noun (masculine)
Root: śuc (class 1) - karśita – emaciated, weakened, afflicted
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root kṛś ('to emaciate, weaken') + kta suffix
Root: kṛś (class 1)
Note: Agrees with śabalā.