Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,53

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-1, chapter-53, verse-17

इत्युक्तस्तु तया राम वसिष्ठः सुमहायशाः ।
सृजस्वेति तदोवाच बलं परबलारुजम् ॥१७॥
17. ityuktastu tayā rāma vasiṣṭhaḥ sumahāyaśāḥ ,
sṛjasveti tadovāca balaṃ parabalārujam.
17. iti uktaḥ tu tayā rāma vasiṣṭhaḥ sumahāyaśāḥ
sṛjasva iti tadā uvāca balam parabalarujam
17. rāma tayā iti uktaḥ tu sumahāyaśāḥ vasiṣṭhaḥ
tadā sṛjasva iti parabalarujam balam uvāca
17. O Rāma, thus addressed by her, the very renowned Vasiṣṭha then said, "Create a force capable of crushing the strength of enemies!"

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इति (iti) - introducing quoted speech (thus, so, in this way)
  • उक्तः (uktaḥ) - spoken, said, addressed
  • तु (tu) - but, indeed, however
  • तया (tayā) - referring to Kāmā (the cow of plenty) (by her, by that)
  • राम (rāma) - Addressing Prince Rama (O Rama)
  • वसिष्ठः (vasiṣṭhaḥ) - The sage Vasiṣṭha (Vasiṣṭha)
  • सुमहायशाः (sumahāyaśāḥ) - very renowned, greatly famous, highly glorious
  • सृजस्व (sṛjasva) - create, produce, emit
  • इति (iti) - introducing quoted speech (thus, so, in this way)
  • तदा (tadā) - then, at that time
  • उवाच (uvāca) - he said, he spoke
  • बलम् (balam) - force, army, strength
  • परबलरुजम् (parabalarujam) - an army capable of destroying Viśvāmitra's forces (that which crushes enemy forces, enemy-strength-destroying)

Words meanings and morphology

इति (iti) - introducing quoted speech (thus, so, in this way)
(indeclinable)
Particle used to mark the end of direct speech or thought.
Note: Marks the end of previous statement (from Kāmā).
उक्तः (uktaḥ) - spoken, said, addressed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
Past Passive Participle
From root vac (to speak), irregular past participle.
Root: vac (class 2)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
Particle, often used to emphasize or indicate a slight contrast.
तया (tayā) - referring to Kāmā (the cow of plenty) (by her, by that)
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Agent of the passive uktaḥ.
राम (rāma) - Addressing Prince Rama (O Rama)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a celebrated hero, son of Dasaratha)
Note: The narrator is addressing Rama.
वसिष्ठः (vasiṣṭhaḥ) - The sage Vasiṣṭha (Vasiṣṭha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vasiṣṭha
vasiṣṭha - a celebrated Vedic sage, chief of the seven ṛṣis, best, most excellent
Superlative of vasu (good).
Note: Subject of uvāca.
सुमहायशाः (sumahāyaśāḥ) - very renowned, greatly famous, highly glorious
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sumahāyaśas
sumahāyaśas - very glorious, highly renowned, greatly famous
Compound of 'su' (good, very) + 'mahā' (great) + 'yaśas' (fame, glory).
Compound type : karmadhāraya (su+mahā+yaśas)
  • su – good, well, excellent, very
    indeclinable
    Prefix.
  • mahat – great, large, extensive, mighty
    adjective
    Stem mahā used in compounds.
  • yaśas – fame, glory, renown, splendor
    noun (neuter)
    s-stem noun.
    Root: yaś
Note: Agrees with vasiṣṭhaḥ.
सृजस्व (sṛjasva) - create, produce, emit
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of sṛj
Middle voice imperative
Root sṛj (class 6 sṛjati/sṛjate).
Root: sṛj (class 6)
Note: Vasiṣṭha commanding the cow.
इति (iti) - introducing quoted speech (thus, so, in this way)
(indeclinable)
Particle used to mark the end of direct speech or thought.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Adverb of time, from tad (that).
Note: Indicates sequence of events.
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect active
Root vac (class 2 vakti). Irregular perfect form.
Root: vac (class 2)
Note: The action of Vasiṣṭha.
बलम् (balam) - force, army, strength
(noun)
Accusative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force, army
परबलरुजम् (parabalarujam) - an army capable of destroying Viśvāmitra's forces (that which crushes enemy forces, enemy-strength-destroying)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of parabalaruja
parabalaruja - crushing enemy armies, destroying enemy strength
Compound. From para (enemy) + bala (force) + ruj (breaking, crushing).
Compound type : tatpurusha (para+bala+ruj)
  • para – other, alien, hostile, enemy
    adjective
  • bala – strength, power, force, army
    noun (neuter)
  • ruj – breaking, crushing, hurting, destroying (as agent)
    adjective
    Agent noun
    From root ruj (to break, crush).
    Root: ruj (class 6)
Note: Agrees with balam.