वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-46, verse-3
प्रियं तु कृतमिच्छामि मम गर्भविपर्यये ।
मरुतां सप्तं सप्तानां स्थानपाला भवन्त्विमे ॥३॥
मरुतां सप्तं सप्तानां स्थानपाला भवन्त्विमे ॥३॥
3. priyaṃ tu kṛtamicchāmi mama garbhaviparyaye ,
marutāṃ saptaṃ saptānāṃ sthānapālā bhavantvime.
marutāṃ saptaṃ saptānāṃ sthānapālā bhavantvime.
3.
priyam tu kṛtam icchāmi mama garbhaviparyaye
marutām saptam saptānām sthānapālā bhavantu ime
marutām saptam saptānām sthānapālā bhavantu ime
3.
mama garbhaviparyaye tu priyam kṛtam icchāmi.
ime saptam saptānām marutām sthānapālā bhavantu.
ime saptam saptānām marutām sthānapālā bhavantu.
3.
I wish that a dear favor be done concerning the misfortune of my embryo (garbha). May these, all seven of them, become the guardians of the abodes of the Maruts.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रियम् (priyam) - dear, beloved, pleasant, desired
- तु (tu) - but, indeed, however, yet
- कृतम् (kṛtam) - done, made, performed
- इच्छामि (icchāmi) - I wish, I desire
- मम (mama) - my, of me
- गर्भविपर्यये (garbhaviparyaye) - referring to the cutting of Diti's embryo by Indra (in the misfortune of the embryo, in the adverse condition of the fetus)
- मरुताम् (marutām) - of the Maruts (storm gods)
- सप्तम् (saptam) - refers to the number of children (Maruts) (seven)
- सप्तानाम् (saptānām) - of the seven (children/Maruts) (of the seven)
- स्थानपाला (sthānapālā) - guardians of places, protectors of regions
- भवन्तु (bhavantu) - may they be, let them become
- इमे (ime) - refers to Diti's children (these)
Words meanings and morphology
प्रियम् (priyam) - dear, beloved, pleasant, desired
(adjective)
Accusative, neuter, singular of priya
priya - dear, beloved, pleasant, desired
तु (tu) - but, indeed, however, yet
(indeclinable)
कृतम् (kṛtam) - done, made, performed
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed
Past Passive Participle
Derived from root kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
इच्छामि (icchāmi) - I wish, I desire
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Present Active Indicative
Root: iṣ (class 6)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I
गर्भविपर्यये (garbhaviparyaye) - referring to the cutting of Diti's embryo by Indra (in the misfortune of the embryo, in the adverse condition of the fetus)
(noun)
Locative, masculine, singular of garbhaviparyaya
garbhaviparyaya - misfortune/reversal of an embryo/fetus
Compound type : tatpuruṣa (garbha+viparyaya)
- garbha – embryo, fetus, womb
noun (masculine) - viparyaya – reversal, misfortune, adverse condition
noun (masculine)
Prefixes: vi+pari
Root: i (class 2)
मरुताम् (marutām) - of the Maruts (storm gods)
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of marut
marut - Marut (storm deity), wind, air
सप्तम् (saptam) - refers to the number of children (Maruts) (seven)
(numeral)
सप्तानाम् (saptānām) - of the seven (children/Maruts) (of the seven)
(numeral)
स्थानपाला (sthānapālā) - guardians of places, protectors of regions
(noun)
Nominative, masculine, plural of sthānapāla
sthānapāla - guardian of a place, protector of a region
Compound type : tatpuruṣa (sthāna+pāla)
- sthāna – place, position, abode
noun (neuter)
Root: sthā (class 1) - pāla – guardian, protector, keeper
noun (masculine)
Agent noun from root pā (to protect)
Root: pā (class 2)
भवन्तु (bhavantu) - may they be, let them become
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of bhū
Imperative Active
Root: bhū (class 1)
इमे (ime) - refers to Diti's children (these)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of idam
idam - this, these