वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-46, verse-2
ममापराधाद्गर्भो ऽयं सप्तधा विफलीकृतः ।
नापराधो ऽस्ति देवेश तवात्र बलसूदन ॥२॥
नापराधो ऽस्ति देवेश तवात्र बलसूदन ॥२॥
2. mamāparādhādgarbho'yaṃ saptadhā viphalīkṛtaḥ ,
nāparādho'sti deveśa tavātra balasūdana.
nāparādho'sti deveśa tavātra balasūdana.
2.
mama aparādhāt garbhaḥ ayam saptadhā viphalīkṛtaḥ
na aparādhaḥ asti deveśa tava atra balasūdana
na aparādhaḥ asti deveśa tava atra balasūdana
2.
mama aparādhāt ayam garbhaḥ saptadhā viphalīkṛtaḥ
deveśa balasūdana atra tava aparādhaḥ na asti
deveśa balasūdana atra tava aparādhaḥ na asti
2.
Because of my transgression, this embryo was destroyed by being split into seven. O lord of gods, O slayer of Bala, there is no fault of yours in this matter.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मम (mama) - my, of me
- अपराधात् (aparādhāt) - from fault, because of a transgression
- गर्भः (garbhaḥ) - the embryo, fetus
- अयम् (ayam) - this
- सप्तधा (saptadhā) - into seven parts, sevenfold
- विफलीकृतः (viphalīkṛtaḥ) - rendered fruitless, destroyed
- न (na) - not, no
- अपराधः (aparādhaḥ) - fault, offense
- अस्ति (asti) - is, exists
- देवेश (deveśa) - O lord of gods
- तव (tava) - your, of you
- अत्र (atra) - here, in this matter
- बलसूदन (balasūdana) - O slayer of Bala
Words meanings and morphology
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
अपराधात् (aparādhāt) - from fault, because of a transgression
(noun)
Ablative, masculine, singular of aparādha
aparādha - fault, offense, transgression
गर्भः (garbhaḥ) - the embryo, fetus
(noun)
Nominative, masculine, singular of garbha
garbha - womb, embryo, fetus, interior
अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
सप्तधा (saptadhā) - into seven parts, sevenfold
(indeclinable)
Suffix 'dhā' meaning 'fold' or 'parts'
विफलीकृतः (viphalīkṛtaḥ) - rendered fruitless, destroyed
(participle)
Nominative, masculine, singular of viphalīkṛta
viphalīkṛta - made fruitless, rendered useless, destroyed
Past Passive Participle
Formed from the denominal verb viphalī-kṛ (to make fruitless)
Compound type : Upapada Tatpuruṣa (viphala+kṛta)
- viphala – fruitless, useless, vain
adjective - kṛta – made, done, caused
participle
Past Passive Participle
Root: kṛ (class 8)
न (na) - not, no
(indeclinable)
अपराधः (aparādhaḥ) - fault, offense
(noun)
Nominative, masculine, singular of aparādha
aparādha - fault, offense, transgression
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of as
Root: as (class 2)
देवेश (deveśa) - O lord of gods
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of deveśa
deveśa - lord of gods (an epithet of Indra)
Compound type : Genitive Tatpuruṣa (deva+īśa)
- deva – god, deity
noun (masculine) - īśa – lord, master
noun (masculine)
Root: īś (class 2)
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अत्र (atra) - here, in this matter
(indeclinable)
बलसूदन (balasūdana) - O slayer of Bala
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of balasūdana
balasūdana - slayer of Bala (an epithet of Indra)
Compound type : Upapada Tatpuruṣa (bala+sūdana)
- bala – Bala (name of a demon), strength
proper noun (masculine) - sūdana – destroyer, killer
noun (masculine)
Agent noun
Derived from root 'sūd' ('to destroy') with suffix 'ana'
Root: sūd (class 10)