वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-46, verse-19
इहाद्य रजनीं राम सुखं वत्स्यामहे वयम् ।
श्वः प्रभाते नरश्रेष्ठ जनकं द्रष्टुमर्हसि ॥१९॥
श्वः प्रभाते नरश्रेष्ठ जनकं द्रष्टुमर्हसि ॥१९॥
19. ihādya rajanīṃ rāma sukhaṃ vatsyāmahe vayam ,
śvaḥ prabhāte naraśreṣṭha janakaṃ draṣṭumarhasi.
śvaḥ prabhāte naraśreṣṭha janakaṃ draṣṭumarhasi.
19.
iha adya rajanīm rāma sukham vatsyāmahe vayam
śvaḥ prabhāte naraśreṣṭha janakam draṣṭum arhasi
śvaḥ prabhāte naraśreṣṭha janakam draṣṭum arhasi
19.
rāma naraśreṣṭha vayam adya iha rajanīm sukham
vatsyāmahe śvaḥ prabhāte janakam draṣṭum arhasi
vatsyāmahe śvaḥ prabhāte janakam draṣṭum arhasi
19.
O Rāma, we shall happily stay here tonight. Tomorrow morning, O best among men, you should see Janaka.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इह (iha) - here (in this place) (here, in this world, in this place)
- अद्य (adya) - tonight (in conjunction with 'rajanīm') (today, now, at present)
- रजनीम् (rajanīm) - the night (night)
- राम (rāma) - O Rāma (Rāma (a proper name); pleasing, charming)
- सुखम् (sukham) - happily (happiness, joy, comfort; happily, pleasantly)
- वत्स्यामहे (vatsyāmahe) - we shall stay (we shall dwell, we shall stay)
- वयम् (vayam) - we
- श्वः (śvaḥ) - tomorrow
- प्रभाते (prabhāte) - in the morning (in the morning, at dawn)
- नरश्रेष्ठ (naraśreṣṭha) - O best among men (best among men)
- जनकम् (janakam) - King Janaka (Janaka (a proper name); father)
- द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see (to see, to perceive, to observe)
- अर्हसि (arhasi) - you should (you are able, you ought, you deserve)
Words meanings and morphology
इह (iha) - here (in this place) (here, in this world, in this place)
(indeclinable)
अद्य (adya) - tonight (in conjunction with 'rajanīm') (today, now, at present)
(indeclinable)
रजनीम् (rajanīm) - the night (night)
(noun)
Accusative, feminine, singular of rajanī
rajanī - night
राम (rāma) - O Rāma (Rāma (a proper name); pleasing, charming)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma, pleasing, charming
सुखम् (sukham) - happily (happiness, joy, comfort; happily, pleasantly)
(indeclinable)
Note: Used here as an adverb, 'happily'.
वत्स्यामहे (vatsyāmahe) - we shall stay (we shall dwell, we shall stay)
(verb)
1st person , plural, middle, future (lṛṭ) of vas
Future Tense
Root 'vas' (class 1, parasmāi/ātmanepada), future tense, 1st person plural, ātmanepada.
Root: vas (class 1)
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
श्वः (śvaḥ) - tomorrow
(indeclinable)
प्रभाते (prabhāte) - in the morning (in the morning, at dawn)
(noun)
Locative, neuter, singular of prabhāta
prabhāta - morning, dawn
नरश्रेष्ठ (naraśreṣṭha) - O best among men (best among men)
(compound noun)
Compound type : tatpuruṣa (nara+śreṣṭha)
- nara – man, human being
noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, supreme
adjective (masculine)
Superlative degree of 'praśasya' (praiseworthy).
जनकम् (janakam) - King Janaka (Janaka (a proper name); father)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of janaka
janaka - Janaka (proper name), father, producer
द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see (to see, to perceive, to observe)
(infinitive)
अर्हसि (arhasi) - you should (you are able, you ought, you deserve)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Present Tense
Root 'arh' (class 1, parasmāipada), present tense, 2nd person singular, parasmāipada.
Root: arh (class 1)