Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,29

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-1, chapter-29, verse-6

उपासां चक्रतुर्वीरौ यत्तौ परमधन्विनौ ।
ररक्षतुर्मुनिवरं विश्वामित्रमरिंदमौ ॥६॥
6. upāsāṃ cakraturvīrau yattau paramadhanvinau ,
rarakṣaturmunivaraṃ viśvāmitramariṃdamau.
6. upāsām cakratuḥ vīrau yattau paramadhanvinau
rarakṣatuḥ munivaram viśvāmitram arindamau
6. vīrau yattau paramadhanvinau arindamau
munivaram viśvāmitram upāsām cakratuḥ rarakṣatuḥ
6. The two heroic, attentive, and supreme archers, those subduers of foes, attended upon and protected the best of sages, Vishvamitra.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • उपासाम् (upāsām) - service, attendance (service, worship, attendance (part of periphrastic perfect))
  • चक्रतुः (cakratuḥ) - they two rendered (service) (they two did, they two made, they two performed)
  • वीरौ (vīrau) - Rama and Lakshmana, the two heroes (two heroes)
  • यत्तौ (yattau) - attentive, alert (attentive, diligent, prepared, restrained)
  • परमधन्विनौ (paramadhanvinau) - two supreme archers
  • ररक्षतुः (rarakṣatuḥ) - they two protected
  • मुनिवरम् (munivaram) - Vishvamitra, the best of sages (the best of sages)
  • विश्वामित्रम् (viśvāmitram) - Vishvamitra (proper noun)
  • अरिन्दमौ (arindamau) - Rama and Lakshmana, the subduers of foes (two subduers of foes)

Words meanings and morphology

उपासाम् (upāsām) - service, attendance (service, worship, attendance (part of periphrastic perfect))
(noun)
Accusative, feminine, singular of upāsā
upāsā - service, worship, attendance; sitting near
From upa-√ās (to sit near, attend)
Prefix: upa
Root: ās (class 2)
Note: Accusative singular of upāsā, forming part of a periphrastic perfect with cakratuḥ.
चक्रतुः (cakratuḥ) - they two rendered (service) (they two did, they two made, they two performed)
(verb)
3rd person , dual, active, perfect past (lit) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Third person dual perfect active of √kṛ (8th class). Forms a periphrastic perfect with upāsām.
वीरौ (vīrau) - Rama and Lakshmana, the two heroes (two heroes)
(noun)
Nominative, masculine, dual of vīra
vīra - hero, brave man, warrior
Note: Nominative dual of vīra
यत्तौ (yattau) - attentive, alert (attentive, diligent, prepared, restrained)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of yatta
yatta - prepared, attentive, diligent, restrained, controlled
Past Passive Participle
PPP of ā-√yam, meaning 'controlled, prepared'. Here, 'attentive' or 'ready'.
Prefix: ā
Root: yam (class 1)
Note: Nominative dual masculine of yatta, agreeing with vīrau
परमधन्विनौ (paramadhanvinau) - two supreme archers
(noun)
Nominative, masculine, dual of paramadhanvin
paramadhanvin - supreme archer, excellent bowman
Compound type : karmadhāraya (parama+dhanvin)
  • parama – highest, supreme, excellent
    adjective (masculine)
  • dhanvin – archer, bowman, possessing a bow
    noun (masculine)
    From dhanus (bow) + -vin (possessive suffix)
Note: Nominative dual masculine of paramadhanvin, agreeing with vīrau
ररक्षतुः (rarakṣatuḥ) - they two protected
(verb)
3rd person , dual, active, perfect past (lit) of rakṣ
Root: rakṣ (class 1)
Note: Third person dual perfect active of √rakṣ (1st class)
मुनिवरम् (munivaram) - Vishvamitra, the best of sages (the best of sages)
(noun)
Accusative, masculine, singular of munivara
munivara - the best sage, excellent ascetic
Compound type : tatpuruṣa (muni+vara)
  • muni – sage, ascetic
    noun (masculine)
  • vara – best, excellent, superior; boon
    adjective (masculine)
Note: Accusative singular of munivara
विश्वामित्रम् (viśvāmitram) - Vishvamitra (proper noun)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of viśvāmitra
viśvāmitra - Vishvamitra (name of a famous sage)
Note: Accusative singular of Viśvāmitra
अरिन्दमौ (arindamau) - Rama and Lakshmana, the subduers of foes (two subduers of foes)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of arindama
arindama - subduer of enemies, enemy-tamer
Derived from 'ari' (enemy) and causative root 'dam' (to tame/subdue).
Compound type : upapada tatpuruṣa (ari+dam)
  • ari – enemy, foe
    noun (masculine)
  • dama – taming, subduing
    noun (masculine)
    From √dam (to tame)
    Root: dam (class 4)
Note: Nominative dual masculine of arindama, agreeing with vīrau