वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-29, verse-16
विचेतनं विघूर्णन्तं शीतेषुबलपीडितम् ।
निरस्तं दृश्य मारीचं रामो लक्ष्मणमब्रवीत् ॥१६॥
निरस्तं दृश्य मारीचं रामो लक्ष्मणमब्रवीत् ॥१६॥
16. vicetanaṃ vighūrṇantaṃ śīteṣubalapīḍitam ,
nirastaṃ dṛśya mārīcaṃ rāmo lakṣmaṇamabravīt.
nirastaṃ dṛśya mārīcaṃ rāmo lakṣmaṇamabravīt.
16.
vicetanam vighūrṇantam śiteṣubalapīḍitam
nirastam dṛśya mārīcam rāmaḥ lakṣmaṇam abravīt
nirastam dṛśya mārīcam rāmaḥ lakṣmaṇam abravīt
16.
rāmaḥ mārīcam vicetanam vighūrṇantam
śiteṣubalapīḍitam nirastam dṛśya lakṣmaṇam abravīt
śiteṣubalapīḍitam nirastam dṛśya lakṣmaṇam abravīt
16.
When Rāma saw Mārīca unconscious, reeling, afflicted by the force of sharp arrows, and cast down to the ground, he spoke to Lakṣmaṇa.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विचेतनम् (vicetanam) - unconscious, senseless, bewildered
- विघूर्णन्तम् (vighūrṇantam) - reeling, staggering, trembling
- शितेषुबलपीडितम् (śiteṣubalapīḍitam) - afflicted by the force of sharp arrows
- निरस्तम् (nirastam) - cast down, vanquished, thrown away
- दृश्य (dṛśya) - having seen, having perceived
- मारीचम् (mārīcam) - The Rākṣasa Mārīca, who was struck by Rāma's arrow. (Mārīca)
- रामः (rāmaḥ) - Rāma
- लक्ष्मणम् (lakṣmaṇam) - Lakṣmaṇa
- अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
Words meanings and morphology
विचेतनम् (vicetanam) - unconscious, senseless, bewildered
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vicetana
vicetana - unconscious, senseless, bewildered, without consciousness
विघूर्णन्तम् (vighūrṇantam) - reeling, staggering, trembling
(participle)
Accusative, masculine, singular of vighūrṇant
vighūrṇant - reeling, staggering, trembling, rolling about
Present active participle
Derived from the root ghūrṇ with prefix vi-.
Prefix: vi
Root: ghūrṇ (class 1)
शितेषुबलपीडितम् (śiteṣubalapīḍitam) - afflicted by the force of sharp arrows
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śiteṣubalapīḍita
śiteṣubalapīḍita - oppressed by the strength/force of sharp arrows
Compound type : tatpuruṣa (śita+iṣu+bala+pīḍita)
- śita – sharpened, keen, whetted
adjective
Past Passive Participle
From root śo/śā to sharpen.
Root: śo - iṣu – arrow
noun (masculine) - bala – strength, force, power
noun (neuter) - pīḍita – afflicted, oppressed, tormented, harassed
participle
Past Passive Participle
From root pīḍ 'to pain, distress'.
Root: pīḍ (class 10)
निरस्तम् (nirastam) - cast down, vanquished, thrown away
(participle)
Accusative, masculine, singular of nirasta
nirasta - thrown down, cast away, rejected, vanquished
Past Passive Participle
Derived from the root as 'to throw' with prefix nis-.
Prefix: nis
Root: as (class 4)
दृश्य (dṛśya) - having seen, having perceived
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From root dṛś 'to see'.
Root: dṛś (class 1)
मारीचम् (mārīcam) - The Rākṣasa Mārīca, who was struck by Rāma's arrow. (Mārīca)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of mārīca
mārīca - Mārīca (name of a Rākṣasa in the Rāmāyaṇa)
रामः (rāmaḥ) - Rāma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (the seventh avatar of Vishnu, protagonist of the Rāmāyaṇa)
लक्ष्मणम् (lakṣmaṇam) - Lakṣmaṇa
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakṣmaṇa (Rāma's younger brother)
अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of abravīt
Imperfect tense, 3rd person singular, active voice.
Root: brū (class 2)