वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-29, verse-15
स तेन परमास्त्रेण मानवेन समाहितः ।
संपूर्णं योजनशतं क्षिप्तः सागरसंप्लवे ॥१५॥
संपूर्णं योजनशतं क्षिप्तः सागरसंप्लवे ॥१५॥
15. sa tena paramāstreṇa mānavena samāhitaḥ ,
saṃpūrṇaṃ yojanaśataṃ kṣiptaḥ sāgarasaṃplave.
saṃpūrṇaṃ yojanaśataṃ kṣiptaḥ sāgarasaṃplave.
15.
sa tena paramāstreṇa mānavena samāhitaḥ
sampūrṇam yojanaśatam kṣiptaḥ sāgarasaṃplave
sampūrṇam yojanaśatam kṣiptaḥ sāgarasaṃplave
15.
sa tena mānavena paramāstreṇa samāhitaḥ,
sampūrṇam yojanaśatam sāgarasaṃplave kṣiptaḥ
sampūrṇam yojanaśatam sāgarasaṃplave kṣiptaḥ
15.
Struck by that supreme Manava missile (astra), he (Marīca) was hurled a full hundred yojanas into the ocean (sāgara).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - he (Marīca) (he)
- तेन (tena) - by that (missile) (by that)
- परमास्त्रेण (paramāstreṇa) - by the supreme missile
- मानवेन (mānavena) - by the Manava (missile)
- समाहितः (samāhitaḥ) - struck, hit (by the missile) (struck, hit, concentrated, composed)
- सम्पूर्णम् (sampūrṇam) - complete, entire
- योजनशतम् (yojanaśatam) - a hundred yojanas (a measure of distance)
- क्षिप्तः (kṣiptaḥ) - thrown, hurled
- सागरसंप्लवे (sāgarasaṁplave) - into the ocean (sāgara) (in the ocean's expanse/flood)
Words meanings and morphology
स (sa) - he (Marīca) (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he
Note: Refers to Marīca.
तेन (tena) - by that (missile) (by that)
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of tad
tad - that, those
Note: Refers to the missile (astram).
परमास्त्रेण (paramāstreṇa) - by the supreme missile
(noun)
Instrumental, neuter, singular of paramāstra
paramāstra - supreme weapon, powerful missile
Compound type : karmadhāraya (parama+astra)
- parama – supreme, highest, utmost
adjective - astra – missile, weapon
noun (neuter)
Root: as (class 4)
Note: Agent.
मानवेन (mānavena) - by the Manava (missile)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of mānava
mānava - human, belonging to Manu, Manava (missile type)
derived from Manu
Note: Qualifies 'paramāstreṇa'.
समाहितः (samāhitaḥ) - struck, hit (by the missile) (struck, hit, concentrated, composed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samāhita
samāhita - struck, hit, concentrated, composed, placed together
Past Passive Participle
from root dhā with prefixes sam-ā
Prefixes: sam+ā
Root: dhā (class 3)
Note: Qualifies 'sa'.
सम्पूर्णम् (sampūrṇam) - complete, entire
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sampūrṇa
sampūrṇa - complete, full, entire
Prefix: sam
Root: pṝ (class 9)
Note: Qualifies 'yojanaśatam'.
योजनशतम् (yojanaśatam) - a hundred yojanas (a measure of distance)
(noun)
Accusative, neuter, singular of yojanaśata
yojanaśata - a hundred yojanas
Compound type : tatpuruṣa (yojana+śata)
- yojana – yojana (a unit of distance, typically 8-9 miles)
noun (neuter)
from root yuj (to yoke, join)
Root: yuj (class 7) - śata – hundred
noun (neuter)
Note: Measure of distance, adverbial accusative.
क्षिप्तः (kṣiptaḥ) - thrown, hurled
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṣipta
kṣipta - thrown, hurled, cast
Past Passive Participle
from root kṣip
Root: kṣip (class 6)
Note: Qualifies 'sa'. Predicate adjective.
सागरसंप्लवे (sāgarasaṁplave) - into the ocean (sāgara) (in the ocean's expanse/flood)
(noun)
Locative, masculine, singular of sāgarasaṃplava
sāgarasaṁplava - ocean's flood, ocean's expanse
Compound type : tatpuruṣa (sāgara+saṃplava)
- sāgara – ocean
noun (masculine) - saṃplava – flood, inundation, expanse
noun (masculine)
from root plu with prefix sam
Prefix: sam
Root: plu (class 1)
Note: Location where he was thrown.