Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,29

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-1, chapter-29, verse-22

अथ यज्ञे समाप्ते तु विश्वामित्रो महामुनिः ।
निरीतिका दिशो दृष्ट्वा काकुत्स्थमिदमब्रवीत् ॥२२॥
22. atha yajñe samāpte tu viśvāmitro mahāmuniḥ ,
nirītikā diśo dṛṣṭvā kākutsthamidamabravīt.
22. atha yajñe samāpte tu viśvāmitraḥ mahāmuniḥ
nirītīkāḥ diśaḥ dṛṣṭvā kākutstham idam abravīt
22. atha tu yajñe samāpte viśvāmitraḥ mahāmuniḥ
nirītīkāḥ diśaḥ dṛṣṭvā idam kākutstham abravīt
22. Then, when the Vedic ritual (yajña) was completed, Vishvamitra, the great sage, seeing all directions free from danger, spoke these words to Kakutstha [Rama].

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अथ (atha) - then, now, therefore
  • यज्ञे (yajñe) - when the Vedic ritual (yajña) was completed (in the Vedic ritual, in the offering)
  • समाप्ते (samāpte) - when the Vedic ritual was completed (locative absolute) (completed, finished, concluded)
  • तु (tu) - but, indeed, on the other hand
  • विश्वामित्रः (viśvāmitraḥ) - Vishvamitra
  • महामुनिः (mahāmuniḥ) - great sage, great ascetic
  • निरीतीकाः (nirītīkāḥ) - free from danger, without calamity
  • दिशः (diśaḥ) - directions, quarters of the sky
  • दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, having perceived
  • काकुत्स्थम् (kākutstham) - to Rama (descendant of Kakutstha) (to Kakutstha)
  • इदम् (idam) - this, these words
  • अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said

Words meanings and morphology

अथ (atha) - then, now, therefore
(indeclinable)
यज्ञे (yajñe) - when the Vedic ritual (yajña) was completed (in the Vedic ritual, in the offering)
(noun)
Locative, masculine, singular of yajña
yajña - Vedic ritual, offering, sacrifice, devotion
From root yaj (to worship, offer)
Root: yaj (class 1)
समाप्ते (samāpte) - when the Vedic ritual was completed (locative absolute) (completed, finished, concluded)
(adjective)
Locative, masculine, singular of samāpta
samāpta - completed, finished, concluded, attained
Past Passive Participle
From root āp (to obtain, reach) with prefix sam-
Prefixes: sam+ā
Root: āp (class 5)
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
विश्वामित्रः (viśvāmitraḥ) - Vishvamitra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of viśvāmitra
viśvāmitra - Name of a celebrated sage, 'friend of all'
महामुनिः (mahāmuniḥ) - great sage, great ascetic
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahāmuni
mahāmuni - great sage, eminent ascetic
Compound of mahā (great) and muni (sage)
Compound type : karmadhāraya (mahā+muni)
  • mahā – great, mighty
    adjective (feminine)
  • muni – sage, ascetic, holy man
    noun (masculine)
निरीतीकाः (nirītīkāḥ) - free from danger, without calamity
(adjective)
Nominative, feminine, plural of nirītīka
nirītīka - free from calamity or danger, safe
Compound of nis (without) and ītīkā (calamity, plague)
Compound type : bahuvrīhi (nis+ītīkā)
  • nis – out, forth, without, free from
    indeclinable
    Prefix indicating negation or exclusion
  • ītīkā – calamity, plague, distress
    noun (feminine)
दिशः (diśaḥ) - directions, quarters of the sky
(noun)
Nominative, feminine, plural of diś
diś - direction, quarter, region, point of the compass
Root: diś (class 6)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, having perceived
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Indeclinable participle indicating prior action
Root: dṛś (class 1)
काकुत्स्थम् (kākutstham) - to Rama (descendant of Kakutstha) (to Kakutstha)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kākutstha
kākutstha - descendant of Kakutstha (an ancient king), a name for Rama
इदम् (idam) - this, these words
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, he, she, it
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect tense, 3rd person singular active
Root verb, 2nd class, 'adadi' conjugation
Root: brū (class 2)