वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-17, verse-12
सौमित्रिं लक्ष्मणमिति शत्रुघ्नमपरं तथा ।
वसिष्ठः परमप्रीतो नामानि कृतवांस्तदा ।
तेषां जन्मक्रियादीनि सर्वकर्माण्यकारयत् ॥१२॥
वसिष्ठः परमप्रीतो नामानि कृतवांस्तदा ।
तेषां जन्मक्रियादीनि सर्वकर्माण्यकारयत् ॥१२॥
12. saumitriṃ lakṣmaṇamiti śatrughnamaparaṃ tathā ,
vasiṣṭhaḥ paramaprīto nāmāni kṛtavāṃstadā ,
teṣāṃ janmakriyādīni sarvakarmāṇyakārayat.
vasiṣṭhaḥ paramaprīto nāmāni kṛtavāṃstadā ,
teṣāṃ janmakriyādīni sarvakarmāṇyakārayat.
12.
saumitrim lakṣmaṇam iti śatrughnam
aparam tathā vasiṣṭhaḥ paramaprītaḥ
nāmāni kṛtavān tadā teṣām
janmakriyādīni sarvakarmāṇi akārayat
aparam tathā vasiṣṭhaḥ paramaprītaḥ
nāmāni kṛtavān tadā teṣām
janmakriyādīni sarvakarmāṇi akārayat
12.
tathā paramaprītaḥ vasiṣṭhaḥ
saumitrim lakṣmaṇam iti aparam śatrughnam
nāmāni kṛtavān tadā teṣām
janmakriyādīni sarvakarmāṇi akārayat
saumitrim lakṣmaṇam iti aparam śatrughnam
nāmāni kṛtavān tadā teṣām
janmakriyādīni sarvakarmāṇi akārayat
12.
Similarly, the greatly pleased Vasishtha named Sumitra's son Lakshmana, and another, Shatrughna. He then performed their naming ceremonies and all other rites (karma), beginning with the birth ceremonies.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सौमित्रिम् (saumitrim) - Lakshmana, the son of Sumitra (son of Sumitra)
- लक्ष्मणम् (lakṣmaṇam) - Prince Lakshmana, brother of Rama (Lakshmana)
- इति (iti) - thus, in this manner, 'quote'
- शत्रुघ्नम् (śatrughnam) - Prince Shatrughna, brother of Rama (Shatrughna)
- अपरम् (aparam) - the other (son, Shatrughna) (another, other)
- तथा (tathā) - thus, so, also
- वसिष्ठः (vasiṣṭhaḥ) - Sage Vasishtha, the royal priest (Vasishtha)
- परमप्रीतः (paramaprītaḥ) - greatly pleased, extremely delighted
- नामानि (nāmāni) - naming ceremonies (names)
- कृतवान् (kṛtavān) - he performed, he did
- तदा (tadā) - then, at that time
- तेषाम् (teṣām) - of the four brothers (of them, their)
- जन्मक्रियादीनि (janmakriyādīni) - all ceremonies, beginning with birth rites (birth rites and others)
- सर्वकर्माणि (sarvakarmāṇi) - all ceremonies (all rites, all actions)
- अकारयत् (akārayat) - he caused to be done, he caused to be performed
Words meanings and morphology
सौमित्रिम् (saumitrim) - Lakshmana, the son of Sumitra (son of Sumitra)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of saumitri
saumitri - son of Sumitra (patronymic of Lakshmana and Shatrughna)
Patronymic derived from 'Sumitrā'.
Note: Refers to Lakshmana.
लक्ष्मणम् (lakṣmaṇam) - Prince Lakshmana, brother of Rama (Lakshmana)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakshmana (a proper name, brother of Rama)
इति (iti) - thus, in this manner, 'quote'
(indeclinable)
Particle used to indicate direct or indirect quotation or specification.
शत्रुघ्नम् (śatrughnam) - Prince Shatrughna, brother of Rama (Shatrughna)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of śatrughna
śatrughna - Shatrughna (a proper name, lit. 'slayer of enemies')
Compound type : Tatpurusha (śatru+ghna)
- śatru – enemy, rival
noun (masculine) - ghna – slaying, destroying, slayer
adjective/noun (masculine)
Derived from the root 'han' (to strike, slay).
Root: han (class 2)
अपरम् (aparam) - the other (son, Shatrughna) (another, other)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of apara
apara - other, another, subsequent, western
Note: Qualifies Shatrughna.
तथा (tathā) - thus, so, also
(indeclinable)
Adverb, conjunction.
Note: Connects the naming of Shatrughna in a similar manner to Lakshmana.
वसिष्ठः (vasiṣṭhaḥ) - Sage Vasishtha, the royal priest (Vasishtha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vasiṣṭha
vasiṣṭha - Vasishtha (a proper name, a celebrated Vedic sage and royal priest)
Superlative of 'vasu' (good, excellent).
Note: Subject of the sentence.
परमप्रीतः (paramaprītaḥ) - greatly pleased, extremely delighted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paramaprīta
paramaprīta - greatly pleased, extremely delighted
Compound type : Karmadharaya (parama+prīta)
- parama – supreme, utmost, highest
adjective (masculine) - prīta – pleased, delighted, gratified
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root 'prī' (to please).
Root: prī (class 9)
Note: Qualifies Vasishtha.
नामानि (nāmāni) - naming ceremonies (names)
(noun)
Accusative, neuter, plural of nāman
nāman - name, appellation, naming
Note: Object of 'kṛtavān'.
कृतवान् (kṛtavān) - he performed, he did
(participle)
Nominative, masculine, singular of kṛtavant
kṛtavant - one who has done, performed
Past Active Participle
Derived from the root 'kṛ' (to do) with the suffix '-tavat', masculine nominative singular.
Root: kṛ (class 8)
Note: Functions like a finite verb 'he performed'.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Adverb of time.
तेषाम् (teṣām) - of the four brothers (of them, their)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, those
Masculine/neuter genitive plural.
जन्मक्रियादीनि (janmakriyādīni) - all ceremonies, beginning with birth rites (birth rites and others)
(noun)
Accusative, neuter, plural of janmakriyādi
janmakriyādi - beginning with birth rites/ceremonies
Compound type : Tatpurusha (janman+kriyā+ādi)
- janman – birth, origin
noun (neuter)
Derived from the root 'jan' (to be born).
Root: jan (class 4) - kriyā – action, ritual, rite
noun (feminine)
Derived from the root 'kṛ' (to do).
Root: kṛ (class 8) - ādi – beginning, and so on, etc.
indeclinable
Note: Object of 'akārayat'.
सर्वकर्माणि (sarvakarmāṇi) - all ceremonies (all rites, all actions)
(noun)
Accusative, neuter, plural of sarvakarman
sarvakarman - all actions, all rites (karma)
Compound type : Tatpurusha (sarva+karman)
- sarva – all, every, whole
pronoun/adjective (neuter) - karman – action, deed, ritual (karma)
noun (neuter)
Derived from the root 'kṛ' (to do).
Root: kṛ (class 8)
Note: Object of 'akārayat'.
अकारयत् (akārayat) - he caused to be done, he caused to be performed
(verb)
3rd person , singular, active, past (luṅ) of kṛ
Causative Aorist
Third person singular Aorist, causative stem 'kāri-'. Implying Dasharatha caused Vasishtha to perform these rites.
Root: kṛ (class 8)