वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-17, verse-4
गतेषु पृथिवीशेषु राजा दशरथः पुनः ।
प्रविवेश पुरीं श्रीमान्पुरस्कृत्य द्विजोत्तमान् ॥४॥
प्रविवेश पुरीं श्रीमान्पुरस्कृत्य द्विजोत्तमान् ॥४॥
4. gateṣu pṛthivīśeṣu rājā daśarathaḥ punaḥ ,
praviveśa purīṃ śrīmānpuraskṛtya dvijottamān.
praviveśa purīṃ śrīmānpuraskṛtya dvijottamān.
4.
gateṣu pṛthivīśeṣu rājā daśarathaḥ punaḥ
praviveśa purīm śrīmān puraskṛtya dvijottamān
praviveśa purīm śrīmān puraskṛtya dvijottamān
4.
pṛthivīśeṣu gateṣu punaḥ śrīmān rājā daśarathaḥ
dvijottamān puraskṛtya purīm praviveśa
dvijottamān puraskṛtya purīm praviveśa
4.
When the lords of the earth had departed, the glorious King Daśaratha, having placed the best of the Brahmins (dvija) at the forefront, re-entered his city.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गतेषु (gateṣu) - when they had gone, departed
- पृथिवीशेषु (pṛthivīśeṣu) - among the lords of the earth, among the kings
- राजा (rājā) - king
- दशरथः (daśarathaḥ) - Daśaratha
- पुनः (punaḥ) - again, once more
- प्रविवेश (praviveśa) - he entered
- पुरीम् (purīm) - the city
- श्रीमान् (śrīmān) - glorious, splendid, fortunate
- पुरस्कृत्य (puraskṛtya) - having placed in front, having honored
- द्विजोत्तमान् (dvijottamān) - the best of the Brahmins (dvija) (the best of the twice-born)
Words meanings and morphology
गतेषु (gateṣu) - when they had gone, departed
(adjective)
Locative, masculine, plural of gata
gata - gone, departed, reached, passed
Past Passive Participle
Derived from root √gam (to go) with suffix -ta
Root: gam (class 1)
Note: Used in locative absolute construction
पृथिवीशेषु (pṛthivīśeṣu) - among the lords of the earth, among the kings
(noun)
Locative, masculine, plural of pṛthivīśa
pṛthivīśa - lord of the earth, king, monarch
Compound type : tatpuruṣa (pṛthivī+īśa)
- pṛthivī – earth, ground, land
noun (feminine) - īśa – lord, master, ruler, god
noun (masculine)
From root √īś (to rule, own)
Root: īś (class 2)
Note: Used in locative absolute construction
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, prince
दशरथः (daśarathaḥ) - Daśaratha
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of daśaratha
daśaratha - Daśaratha (name of a king, father of Rāma)
पुनः (punaḥ) - again, once more
(indeclinable)
प्रविवेश (praviveśa) - he entered
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of praviś
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
पुरीम् (purīm) - the city
(noun)
Accusative, feminine, singular of purī
purī - city, town, fortress
श्रीमान् (śrīmān) - glorious, splendid, fortunate
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śrīmat
śrīmat - resplendent, glorious, fortunate, wealthy, majestic
Derived from śrī (wealth, glory, splendor) with matup suffix
Note: Agrees with 'rājā Daśarathaḥ'
पुरस्कृत्य (puraskṛtya) - having placed in front, having honored
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from puras (in front) + √kṛ (to do, make) with suffix -ya
Prefix: puras
Root: kṛ (class 8)
द्विजोत्तमान् (dvijottamān) - the best of the Brahmins (dvija) (the best of the twice-born)
(noun)
Accusative, masculine, plural of dvijottama
dvijottama - best of the twice-born (dvija), chief of Brahmins
Compound type : tatpuruṣa (dvija+uttama)
- dvija – twice-born; a Brahmin, a bird, a snake, a tooth
noun (masculine) - uttama – highest, best, excellent, chief
adjective (masculine)