Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,1

बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्       bṛhat-pārāśara-horā-śāstram - chapter-1, verse-5

साधु पृष्टं त्वया विप्र लोकानुग्रहकारिना ।
अथाहं परमं ब्रह्म तच्छक्तिं भारतीं पुनः ॥५॥
5. sādhu pṛṣṭaṃ tvayā vipra lokānugrahakārinā .
athāhaṃ paramaṃ brahma tacchaktiṃ bhāratīṃ punaḥ.
5. sādhu pṛṣṭam tvayā vipra lokānugrahakāriṇā atha
aham paramam brahma tat śaktim bhāratīm punaḥ
5. O Brahmin (vipra), you, who are a benefactor of the world, have asked a very good question. Now I (will proceed, after bowing to) the supreme (brahman) and His power (śakti), Bharati, once again.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • साधु (sādhu) - Indicates Parashara's approval of Maitreya's pertinent question. (well, properly, good, excellent)
  • पृष्टम् (pṛṣṭam) - Refers to the questions put forth by Maitreya. (asked, questioned)
  • त्वया (tvayā) - Indicates Maitreya as the agent of the 'asking'. (by you)
  • विप्र (vipra) - Parashara's respectful address to Maitreya. (O Brahmin!, O sage!)
  • लोकानुग्रहकारिणा (lokānugrahakāriṇā) - An epithet for Maitreya, highlighting his selfless concern for humanity. (by one who bestows grace/favor upon the world, by a benefactor of the world)
  • अथ (atha) - Marks the transition from acknowledging the question to beginning the answer, often preceded by an invocation. (now, then, thereupon)
  • अहम् (aham) - Refers to Parashara, who is about to impart knowledge. (I)
  • परमम् (paramam) - Modifies 'brahman', indicating its ultimate nature. (supreme, highest)
  • ब्रह्म (brahma) - Refers to the ultimate, impersonal cosmic reality, the object of Parashara's reverence. (Brahman (the Absolute reality))
  • तत् (tat) - Possessive, referring to the power (śakti) of Brahman. (that, his)
  • शक्तिम् (śaktim) - Refers to the divine creative power, often personified as a goddess (devi). (power, energy, creative power)
  • भारतीम् (bhāratīm) - Refers to the goddess Saraswati, representing speech, knowledge, and wisdom, who is a personification of Brahman's śakti. (Bharati (Goddess of speech/knowledge))
  • पुनः (punaḥ) - Suggests a reiteration of the invocation or a fresh start. (again, moreover, then)

Words meanings and morphology

साधु (sādhu) - Indicates Parashara's approval of Maitreya's pertinent question. (well, properly, good, excellent)
(indeclinable)
पृष्टम् (pṛṣṭam) - Refers to the questions put forth by Maitreya. (asked, questioned)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of pṛṣṭa
pṛṣṭa - asked, questioned, interrogated
Past Passive Participle
From root `prach` (to ask) + suffix `kta`.
Root: prach (class 6)
त्वया (tvayā) - Indicates Maitreya as the agent of the 'asking'. (by you)
(pronoun)
Instrumental, singular of tvad
tvad - you
Note: Agent of the passive participle `pṛṣṭam`.
विप्र (vipra) - Parashara's respectful address to Maitreya. (O Brahmin!, O sage!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vipra
vipra - inspired, a sage, a Brahmin, priest
From `vip` (to tremble, inspire).
Root: vip (class 1)
लोकानुग्रहकारिणा (lokānugrahakāriṇā) - An epithet for Maitreya, highlighting his selfless concern for humanity. (by one who bestows grace/favor upon the world, by a benefactor of the world)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of lokānugrahakārin
lokānugrahakārin - bestowing grace upon people/world, benefactor of the world
Compound: `loka` (world) + `anugraha` (grace/favor) + `kārin` (doing/making).
Compound type : tatpuruṣa (loka+anugraha+kārin)
  • loka – world, people, universe
    noun (masculine)
  • anugraha – grace, favor, blessing, kindness
    noun (masculine)
    Derived from `anu-grah` (to favor).
    Prefix: anu
    Root: grah (class 9)
  • kārin – doing, making, causing, performing
    adjective (masculine)
    From root `kṛ` (to do/make) + suffix `ṇin`.
    Root: kṛ (class 8)
अथ (atha) - Marks the transition from acknowledging the question to beginning the answer, often preceded by an invocation. (now, then, thereupon)
(indeclinable)
अहम् (aham) - Refers to Parashara, who is about to impart knowledge. (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
परमम् (paramam) - Modifies 'brahman', indicating its ultimate nature. (supreme, highest)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of parama
parama - highest, supreme, principal, best
ब्रह्म (brahma) - Refers to the ultimate, impersonal cosmic reality, the object of Parashara's reverence. (Brahman (the Absolute reality))
(noun)
Accusative, neuter, singular of brahman
brahman - the Absolute, the ultimate reality, sacred word, prayer, knowledge
Root: bṛh (class 1)
Note: Object of an implied verb of worship or remembrance.
तत् (tat) - Possessive, referring to the power (śakti) of Brahman. (that, his)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
शक्तिम् (śaktim) - Refers to the divine creative power, often personified as a goddess (devi). (power, energy, creative power)
(noun)
Accusative, feminine, singular of śakti
śakti - power, strength, faculty, creative energy, a goddess
From root `śak` (to be able).
Root: śak (class 5)
भारतीम् (bhāratīm) - Refers to the goddess Saraswati, representing speech, knowledge, and wisdom, who is a personification of Brahman's śakti. (Bharati (Goddess of speech/knowledge))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of bhāratī
bhāratī - speech, eloquence, Saraswati (goddess of learning/arts), the word of the Veda
Feminine form of `bhārata` (relating to Bharata, the descendants of Bharata).
Root: bhṛ (class 1)
Note: Appears to be in apposition to `śaktim`, identifying the specific power.
पुनः (punaḥ) - Suggests a reiteration of the invocation or a fresh start. (again, moreover, then)
(indeclinable)