मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-98, verse-2
ब्रह्माद्यमखिलं वंशं भूभुजां द्विजसत्तम ।
श्रोतुं ममेच्छतः सम्यग्भगवन्प्रब्रवीहि मे ॥२॥
श्रोतुं ममेच्छतः सम्यग्भगवन्प्रब्रवीहि मे ॥२॥
2. brahmādyamakhilaṃ vaṃśaṃ bhūbhujāṃ dvijasattama .
śrotuṃ mamecchataḥ samyagbhagavanprabravīhi me.
śrotuṃ mamecchataḥ samyagbhagavanprabravīhi me.
2.
brahmādyam akhilam vaṃśam bhūbhujām dvijasattama
śrotum mama icchataḥ samyak bhagavan prabravīhi me
śrotum mama icchataḥ samyak bhagavan prabravīhi me
2.
O best of brahmins, revered one, please narrate to me the entire lineage of kings, beginning with Brahmā, as I am eager to hear it completely.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्रह्माद्यम् (brahmādyam) - beginning with Brahmā
- अखिलम् (akhilam) - entire (entire, whole, complete, undivided)
- वंशम् (vaṁśam) - lineage (lineage, family, race, bamboo)
- भूभुजाम् (bhūbhujām) - of kings (of kings, of rulers of the earth)
- द्विजसत्तम (dvijasattama) - O best of brahmins (O best of twice-born ones (brahmins))
- श्रोतुम् (śrotum) - to hear
- मम (mama) - my (in the sense of 'my desiring') (my, to me)
- इच्छतः (icchataḥ) - desiring (as I am eager to hear) (desiring, wishing, wanting)
- सम्यक् (samyak) - completely (properly, thoroughly, completely, well)
- भगवन् (bhagavan) - revered one (O revered one, O Lord, O divine one)
- प्रब्रवीहि (prabravīhi) - please narrate (please tell, relate, declare)
- मे (me) - to me (to me, for me)
Words meanings and morphology
ब्रह्माद्यम् (brahmādyam) - beginning with Brahmā
(adjective)
Accusative, masculine, singular of brahmādya
brahmādya - beginning with Brahmā, headed by Brahmā
compound
Compound type : Bahuvrīhi (brahman+ādya)
- brahman – Brahmā (the creator god)
proper noun (masculine) - ādya – first, primary, beginning, primordial
adjective (masculine)
from ādi (beginning)
Root: ad
Note: Agrees with vaṃśam
अखिलम् (akhilam) - entire (entire, whole, complete, undivided)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of akhila
akhila - entire, whole, complete, undivided
compound of a (negation) + khila (gap, waste land)
Compound type : Tatpuruṣa (a+khila)
- a – not, un-
indeclinable
negative prefix - khila – gap, void, remaining, residue
noun (masculine)
Note: Agrees with vaṃśam
वंशम् (vaṁśam) - lineage (lineage, family, race, bamboo)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vaṃśa
vaṁśa - lineage, family, race, bamboo, flute
Root: vaṃś (class 1)
भूभुजाम् (bhūbhujām) - of kings (of kings, of rulers of the earth)
(noun)
Genitive, masculine, plural of bhūbhuj
bhūbhuj - king, ruler of the earth
compound: bhū (earth) + bhuj (one who enjoys/rules)
Compound type : Tatpuruṣa (bhū+bhuj)
- bhū – earth, land
noun (feminine)
Root: bhū (class 1) - bhuj – one who enjoys, one who rules
noun (masculine)
from root bhuj (to enjoy, to rule)
Root: bhuj (class 7)
द्विजसत्तम (dvijasattama) - O best of brahmins (O best of twice-born ones (brahmins))
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijasattama
dvijasattama - best of the twice-born, best of brahmins
compound
Compound type : Tatpuruṣa (dvija+sattama)
- dvija – twice-born (Brahmin, Kshatriya, Vaishya), bird, tooth
noun (masculine)
compound of dvi (two) + ja (born)
Root: jan (class 4) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
superlative suffix -tama
श्रोतुम् (śrotum) - to hear
(indeclinable)
infinitive
infinitive from root śru
Root: śru (class 5)
मम (mama) - my (in the sense of 'my desiring') (my, to me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
इच्छतः (icchataḥ) - desiring (as I am eager to hear) (desiring, wishing, wanting)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of icchat
icchat - desiring, wishing, wanting
Present Active Participle
from root iṣ (to wish, desire)
Root: iṣ (class 6)
Note: Agrees with implicit 'me' (asmad), hence mama icchataḥ
सम्यक् (samyak) - completely (properly, thoroughly, completely, well)
(indeclinable)
adverbial form of samyanc
Prefix: sam
Root: añc (class 1)
भगवन् (bhagavan) - revered one (O revered one, O Lord, O divine one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - fortunate, prosperous, revered, divine
Root: bhaj (class 1)
प्रब्रवीहि (prabravīhi) - please narrate (please tell, relate, declare)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of pravac
imperative 2nd singular active of pra- + brū (to speak)
Prefix: pra
Root: brū (class 2)
मे (me) - to me (to me, for me)
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, we