मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-98, verse-1
क्रौष्टकिरुवाच ।
भगवन्कथिता सम्यक्त्वया मन्वन्तरस्थितिः ।
क्रमाद्विस्तरतस्त्वत्तो मया चैवावधारिता ॥१॥
भगवन्कथिता सम्यक्त्वया मन्वन्तरस्थितिः ।
क्रमाद्विस्तरतस्त्वत्तो मया चैवावधारिता ॥१॥
1. krauṣṭakiruvāca .
bhagavankathitā samyaktvayā manvantarasthitiḥ .
kramādvistaratastvatto mayā caivāvadhāritā.
bhagavankathitā samyaktvayā manvantarasthitiḥ .
kramādvistaratastvatto mayā caivāvadhāritā.
1.
krauṣṭakiḥ uvāca bhagavan kathitā samyak tvayā manvantarastitiḥ
kramāt vistaratas tvattaḥ mayā ca eva avadhāritā
kramāt vistaratas tvattaḥ mayā ca eva avadhāritā
1.
Krauṣṭaki said: 'O revered one, you have properly described the duration of a Manvantara. I have indeed understood it from you in sequential detail.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- क्रौष्टकिः (krauṣṭakiḥ) - Krauṣṭaki (Krauṣṭaki (a proper name, likely a Rishi))
- उवाच (uvāca) - said (he/she/it spoke, said)
- भगवन् (bhagavan) - O revered one (O revered one, O Lord, O divine one)
- कथिता (kathitā) - described (told, narrated, described)
- सम्यक् (samyak) - properly (properly, thoroughly, completely, well)
- त्वया (tvayā) - by you
- मन्वन्तरस्तितिः (manvantarastitiḥ) - the duration of a Manvantara (the state or duration of a Manvantara)
- क्रमात् (kramāt) - in sequential order (from sequence, in due order, successively)
- विस्तरतस् (vistaratas) - in detail (in detail, extensively)
- त्वत्तः (tvattaḥ) - from you
- मया (mayā) - by me
- च (ca) - and (and, also)
- एव (eva) - indeed (indeed, truly, only, just)
- अवधारिता (avadhāritā) - understood (understood, ascertained, determined)
Words meanings and morphology
क्रौष्टकिः (krauṣṭakiḥ) - Krauṣṭaki (Krauṣṭaki (a proper name, likely a Rishi))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of krauṣṭaki
krauṣṭaki - Krauṣṭaki (a proper name, son of Kroṣṭu)
उवाच (uvāca) - said (he/she/it spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect
reduplicated perfect 3rd singular active
Root: vac (class 2)
भगवन् (bhagavan) - O revered one (O revered one, O Lord, O divine one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - fortunate, prosperous, revered, divine
Root: bhaj (class 1)
कथिता (kathitā) - described (told, narrated, described)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kathita
kathita - told, narrated, described
Past Passive Participle
from root kath (to tell)
Root: kath (class 10)
Note: Agrees with manvantarastitiḥ
सम्यक् (samyak) - properly (properly, thoroughly, completely, well)
(indeclinable)
adverbial form of samyanc
Prefix: sam
Root: añc (class 1)
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of tvam
tvam - you (singular)
मन्वन्तरस्तितिः (manvantarastitiḥ) - the duration of a Manvantara (the state or duration of a Manvantara)
(noun)
Nominative, feminine, singular of manvantarastiti
manvantarastiti - the state or duration of a Manvantara
compound
Compound type : Tatpuruṣa (manvantara+sthiti)
- manvantara – an age or period of a Manu
noun (neuter)
compound of manu (Manu) + antara (period) - sthiti – state, condition, duration, stability
noun (feminine)
from root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
क्रमात् (kramāt) - in sequential order (from sequence, in due order, successively)
(noun)
Ablative, masculine, singular of krama
krama - step, order, sequence, method
from root kram (to step, go)
Root: kram (class 1)
विस्तरतस् (vistaratas) - in detail (in detail, extensively)
(indeclinable)
from vistara ( विस्तार - expansion, detail)
त्वत्तः (tvattaḥ) - from you
(pronoun)
Ablative, singular of tvad
tvad - you
ablative of tvam
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed (indeed, truly, only, just)
(indeclinable)
अवधारिता (avadhāritā) - understood (understood, ascertained, determined)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of avadhārita
avadhārita - understood, ascertained, determined
Past Passive Participle
from ava- + dhṛ (to hold, to fix)
Prefix: ava
Root: dhṛ (class 1)
Note: Agrees with manvantarastitiḥ (understood by me)