मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-118, verse-17
ततोऽस्य हस्तविवरान्मुखानिलसमाहताः ।
निर्जग्मुः शतशो योधा रथनागतुरङ्गमाः ॥१७॥
निर्जग्मुः शतशो योधा रथनागतुरङ्गमाः ॥१७॥
17. tato'sya hastavivarānmukhānilasamāhatāḥ .
nirjagmuḥ śataśo yodhā rathanāgaturaṅgamāḥ.
nirjagmuḥ śataśo yodhā rathanāgaturaṅgamāḥ.
17.
tataḥ asya hasta-vivarāt mukha-anila-samāhatāḥ
nirjagmuḥ śataśaḥ yodhāḥ ratha-nāga-turaṅgamāḥ
nirjagmuḥ śataśaḥ yodhāḥ ratha-nāga-turaṅgamāḥ
17.
Then, hundreds of warriors, along with chariots, elephants, and horses, emerged from the openings of his hands, propelled by the breath from his mouth.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, thence
- अस्य (asya) - his, of this
- हस्त-विवरात् (hasta-vivarāt) - from the opening of the hand
- मुख-अनिल-समाहताः (mukha-anila-samāhatāḥ) - struck by the breath of the mouth
- निर्जग्मुः (nirjagmuḥ) - they emerged, they went out
- शतशः (śataśaḥ) - by hundreds, in hundreds
- योधाः (yodhāḥ) - warriors, soldiers, fighters
- रथ-नाग-तुरङ्गमाः (ratha-nāga-turaṅgamāḥ) - chariots, elephants, and horses
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, thence
(indeclinable)
अस्य (asya) - his, of this
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
हस्त-विवरात् (hasta-vivarāt) - from the opening of the hand
(noun)
Ablative, neuter, singular of hastavivara
hastavivara - hand-opening, hole in the hand
Compound type : tatpuruṣa (hasta+vivara)
- hasta – hand
noun (masculine) - vivara – opening, hole, cavity
noun (neuter)
Root: vṛ (class 1)
मुख-अनिल-समाहताः (mukha-anila-samāhatāḥ) - struck by the breath of the mouth
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mukhānilasamāhata
mukhānilasamāhata - struck by the wind/breath of the mouth
Compound type : tatpuruṣa (mukha+anila+samāhata)
- mukha – mouth, face
noun (neuter) - anila – wind, air, breath
noun (masculine)
Root: an (class 2) - samāhata – struck, hit, injured
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'han' (to strike, kill) with upasargas 'sam-' and 'ā-'.
Prefixes: sam+ā
Root: han (class 2)
Note: Agrees with 'yodhāḥ'.
निर्जग्मुः (nirjagmuḥ) - they emerged, they went out
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (Lit) of nirjagmuḥ
Perfect Tense
3rd person plural perfect active of the root 'gam' with upasarga 'nis'.
Prefix: nis
Root: gam (class 1)
शतशः (śataśaḥ) - by hundreds, in hundreds
(indeclinable)
Formed from 'śata' (hundred) with the suffix 'śas'.
योधाः (yodhāḥ) - warriors, soldiers, fighters
(noun)
Nominative, masculine, plural of yodha
yodha - warrior, soldier, fighter
Derived from root 'yudh' (to fight).
Root: yudh (class 4)
रथ-नाग-तुरङ्गमाः (ratha-nāga-turaṅgamāḥ) - chariots, elephants, and horses
(noun)
Nominative, masculine, plural of rathanāgaturaṅgama
rathanāgaturaṅgama - chariots, elephants, and horses
Compound type : dvandva (ratha+nāga+turaṅgama)
- ratha – chariot, car
noun (masculine)
Root: ram (class 1) - nāga – elephant, serpent
noun (masculine) - turaṅgama – horse
noun (masculine)
Literally 'going quickly' or 'going far'.
Root: gam (class 1)