मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-118, verse-14
समेत्य सुमहावीर्याः ससाधनधनास्ततः ।
रुरुधुस्तं महीपालं पुरे तत्र नरेश्वराः ॥१४॥
रुरुधुस्तं महीपालं पुरे तत्र नरेश्वराः ॥१४॥
14. sametya sumahāvīryāḥ sasādhanadhanāstataḥ .
rurudhustaṃ mahīpālaṃ pure tatra nareśvarāḥ.
rurudhustaṃ mahīpālaṃ pure tatra nareśvarāḥ.
14.
sametya su-mahā-vīryāḥ sa-sādhana-dhanāḥ tataḥ
rurudhuḥ tam mahīpālam pure tatra nara-īśvarāḥ
rurudhuḥ tam mahīpālam pure tatra nara-īśvarāḥ
14.
Having gathered together, those kings, possessing immense valor, along with their resources and wealth, then besieged that ruler in his capital.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- समेत्य (sametya) - having come together, having met, having assembled
- सु-महा-वीर्याः (su-mahā-vīryāḥ) - possessing immense valor (of very great valor/power)
- स-साधन-धनाः (sa-sādhana-dhanāḥ) - with resources and wealth, endowed with means and riches
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- रुरुधुः (rurudhuḥ) - they besieged, they obstructed, they checked
- तम् (tam) - the main king (from the previous verse) (him, that)
- महीपालम् (mahīpālam) - king, ruler, protector of the earth
- पुरे (pure) - in his capital (referring to the king's capital) (in the city, in the town)
- तत्र (tatra) - there, in that place
- नरेश्वराः (nareśvarāḥ) - the rebellious kings (lords of men, kings)
Words meanings and morphology
समेत्य (sametya) - having come together, having met, having assembled
(indeclinable)
absolutive/gerund
From root i (to go) with prefix sam, and lyap suffix.
Prefix: sam
Root: i (class 2)
सु-महा-वीर्याः (su-mahā-vīryāḥ) - possessing immense valor (of very great valor/power)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of su-mahā-vīrya
su-mahā-vīrya - very great in strength/valor, exceedingly powerful
Compound type : bahuvrīhi (su+mahā+vīrya)
- su – good, well, very, excellent
indeclinable - mahā – great, large, mighty
adjective (masculine) - vīrya – valor, strength, heroism, energy
noun (neuter)
Note: Qualifies 'nareśvarāḥ'.
स-साधन-धनाः (sa-sādhana-dhanāḥ) - with resources and wealth, endowed with means and riches
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sa-sādhana-dhana
sa-sādhana-dhana - with resources and wealth, accompanied by means and riches
Compound type : bahuvrīhi (sa+sādhana+dhana)
- sa – with, together with
indeclinable - sādhana – means, instrument, resource, equipment, proof
noun (neuter) - dhana – wealth, riches, property, money
noun (neuter)
Note: Qualifies 'nareśvarāḥ'.
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
Note: Connects the action to the previous state.
रुरुधुः (rurudhuḥ) - they besieged, they obstructed, they checked
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of rudh
perfect tense
3rd person plural perfect active form.
Root: rudh (class 7)
तम् (tam) - the main king (from the previous verse) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it, she
Note: Object of 'rurudhuḥ'.
महीपालम् (mahīpālam) - king, ruler, protector of the earth
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahīpāla
mahīpāla - protector of the earth, king, monarch
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pāla)
- mahī – earth, land
noun (feminine) - pāla – protector, guardian
noun (masculine)
Root: pā (class 2)
Note: Object of 'rurudhuḥ'.
पुरे (pure) - in his capital (referring to the king's capital) (in the city, in the town)
(noun)
Locative, neuter, singular of pura
pura - city, town, stronghold, capital
Note: Location of the siege.
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
Note: Adverb of place, referring to 'pure'.
नरेश्वराः (nareśvarāḥ) - the rebellious kings (lords of men, kings)
(noun)
Nominative, masculine, plural of nara-īśvara
nara-īśvara - lord of men, king, sovereign
Compound type : tatpuruṣa (nara+īśvara)
- nara – man, human being
noun (masculine) - īśvara – lord, master, ruler, god
noun (masculine)
Note: Subject of 'rurudhuḥ'.