महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-40, verse-24
स वासवसमः संख्ये वासवस्यात्मजात्मजः ।
अभिमन्युर्महाराज सैन्यमध्ये व्यरोचत ॥२४॥
अभिमन्युर्महाराज सैन्यमध्ये व्यरोचत ॥२४॥
24. sa vāsavasamaḥ saṁkhye vāsavasyātmajātmajaḥ ,
abhimanyurmahārāja sainyamadhye vyarocata.
abhimanyurmahārāja sainyamadhye vyarocata.
24.
saḥ vāsavasamaḥ saṃkhye vāsavasya ātmaja ātmajaḥ
abhimanyuḥ mahārāja sainyamadhye vi arocata
abhimanyuḥ mahārāja sainyamadhye vi arocata
24.
mahārāja vāsavasya ātmaja ātmajaḥ saḥ abhimanyuḥ
saṃkhye vāsavasamaḥ sainyamadhye vi arocata
saṃkhye vāsavasamaḥ sainyamadhye vi arocata
24.
O great king, that Abhimanyu, grandson of Vāsava (Indra) and equal to Vāsava himself in battle, shone splendidly amidst the army.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he, that
- वासवसमः (vāsavasamaḥ) - equal to Vāsava (Indra), like Indra
- संख्ये (saṁkhye) - in battle, in conflict, in number
- वासवस्य (vāsavasya) - of Vāsava (Indra)
- आत्मज (ātmaja) - son
- आत्मजः (ātmajaḥ) - son's son, grandson
- अभिमन्युः (abhimanyuḥ) - Abhimanyu
- महाराज (mahārāja) - O Dhṛtarāṣṭra (O great king)
- सैन्यमध्ये (sainyamadhye) - in the midst of the army
- वि (vi) - asunder, apart, intensely (prefix)
- अरोचत (arocata) - shone, appeared splendidly, was brilliant
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
वासवसमः (vāsavasamaḥ) - equal to Vāsava (Indra), like Indra
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vāsavasama
vāsavasama - equal to Indra, like Vāsava
Compound type : tatpurusha (vāsava+sama)
- vāsava – Indra (king of gods), lord of wealth
proper noun (masculine) - sama – equal, similar, like, same
adjective
संख्ये (saṁkhye) - in battle, in conflict, in number
(noun)
Locative, neuter, singular of saṃkhya
saṁkhya - battle, war, conflict, number, computation
वासवस्य (vāsavasya) - of Vāsava (Indra)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of vāsava
vāsava - Indra
आत्मज (ātmaja) - son
(noun)
masculine, singular of ātmaja
ātmaja - son, offspring, born from oneself
Compound type : tatpurusha (ātman+ja)
- ātman – self, soul, spirit (ātman), individual soul
noun (masculine) - ja – born, produced from
adjective
Derived from root jan
Suffix 'ja' from root jan (to be born)
Root: jan (class 4)
आत्मजः (ātmajaḥ) - son's son, grandson
(noun)
Nominative, masculine, singular of ātmajātmaja
ātmajātmaja - son's son, grandson
Compound type : tatpurusha (ātmaja+ātmaja)
- ātmaja – son, offspring, born from oneself
noun (masculine)
Root: jan (class 4) - ātmaja – son, offspring, born from oneself
noun (masculine)
Root: jan (class 4)
अभिमन्युः (abhimanyuḥ) - Abhimanyu
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of abhimanyu
abhimanyu - Abhimanyu (a famous warrior, son of Arjuna and Subhadrā)
महाराज (mahārāja) - O Dhṛtarāṣṭra (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor, sovereign
Compound type : karmadharaya (mahā+rājan)
- mahā – great, large, mighty
adjective - rājan – king, ruler, prince
noun (masculine)
सैन्यमध्ये (sainyamadhye) - in the midst of the army
(noun)
Locative, neuter, singular of sainyamadhya
sainyamadhya - midst of the army, center of the military
Compound type : tatpurusha (sainya+madhya)
- sainya – army, military, host
noun (neuter) - madhya – middle, midst, center
noun (neuter)
वि (vi) - asunder, apart, intensely (prefix)
(indeclinable)
अरोचत (arocata) - shone, appeared splendidly, was brilliant
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (laṅ) of ruc
Imperfect, 3rd person singular, middle voice (Ātmanepada). The 'a' prefix denotes the imperfect tense. The prefix 'vi' (from previous word) is applied to this root.
Prefix: vi
Root: ruc (class 1)