महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-91, verse-17
उभयोः साधयन्नर्थमहमागत इत्युत ।
तत्र यत्नमहं कृत्वा गच्छेयं नृष्ववाच्यताम् ॥१७॥
तत्र यत्नमहं कृत्वा गच्छेयं नृष्ववाच्यताम् ॥१७॥
17. ubhayoḥ sādhayannarthamahamāgata ityuta ,
tatra yatnamahaṁ kṛtvā gaccheyaṁ nṛṣvavācyatām.
tatra yatnamahaṁ kṛtvā gaccheyaṁ nṛṣvavācyatām.
17.
ubhayoḥ sādhayan artham aham āgataḥ iti uta
tatra yatnam aham kṛtvā gaccheyam nṛṣu avācyatām
tatra yatnam aham kṛtvā gaccheyam nṛṣu avācyatām
17.
Indeed, I have come here to achieve the objective of both parties. By making an effort in that regard, I should attain a state of blamelessness among men.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उभयोः (ubhayoḥ) - of both
- साधयन् (sādhayan) - accomplishing, achieving, bringing about
- अर्थम् (artham) - purpose, object, welfare, goal, benefit
- अहम् (aham) - I
- आगतः (āgataḥ) - arrived, come
- इति (iti) - thus, so, indicating direct speech or conclusion
- उत (uta) - and, moreover, indeed
- तत्र (tatra) - there, in that, in that regard
- यत्नम् (yatnam) - effort, exertion
- अहम् (aham) - I
- कृत्वा (kṛtvā) - having done, having made
- गच्छेयम् (gaccheyam) - I should go, I should attain
- नृषु (nṛṣu) - among men, among people
- अवाच्यताम् (avācyatām) - blamelessness, irreproachableness
Words meanings and morphology
उभयोः (ubhayoḥ) - of both
(adjective)
masculine/feminine/neuter, dual of ubha
ubha - both
Note: Here, genitive case.
साधयन् (sādhayan) - accomplishing, achieving, bringing about
(participle)
Nominative, masculine, singular of sādhayat
sādhayat - accomplishing, achieving
present active participle
Derived from the causative root sadh (to succeed, be effective) + ṇic (causative suffix) + śatṛ (present active participle suffix)
Root: sadh (class 5)
अर्थम् (artham) - purpose, object, welfare, goal, benefit
(noun)
Accusative, masculine, singular of artha
artha - purpose, object, welfare, goal, meaning, wealth
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
आगतः (āgataḥ) - arrived, come
(participle)
Nominative, masculine, singular of āgata
āgata - arrived, come
past passive participle
Derived from the root gam (to go) with prefix ā (towards) + kta (past passive participle suffix)
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
इति (iti) - thus, so, indicating direct speech or conclusion
(indeclinable)
उत (uta) - and, moreover, indeed
(indeclinable)
तत्र (tatra) - there, in that, in that regard
(indeclinable)
यत्नम् (yatnam) - effort, exertion
(noun)
Accusative, masculine, singular of yatna
yatna - effort, exertion, endeavor
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
कृत्वा (kṛtvā) - having done, having made
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from the root kṛ (to do, make) + ktvā (absolutive suffix)
Root: kṛ (class 8)
गच्छेयम् (gaccheyam) - I should go, I should attain
(verb)
1st person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of gam
optative mood, 1st person singular
Root: gam (class 1)
नृषु (nṛṣu) - among men, among people
(noun)
Locative, masculine, plural of nṛ
nṛ - man, person, hero
अवाच्यताम् (avācyatām) - blamelessness, irreproachableness
(noun)
Accusative, feminine, singular of avācyatā
avācyatā - blamelessness, irreproachableness, quality of not being spoken ill of
Derived from a (negation) + vācya (speakable, to be blamed) + tā (suffix for abstract noun)