महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-170, verse-22
अतोऽहं ताश्च कन्या वै भ्रातुरर्थाय भारत ।
तच्च कर्म महाबाहो सत्यवत्यै न्यवेदयम् ॥२२॥
तच्च कर्म महाबाहो सत्यवत्यै न्यवेदयम् ॥२२॥
22. ato'haṁ tāśca kanyā vai bhrāturarthāya bhārata ,
tacca karma mahābāho satyavatyai nyavedayam.
tacca karma mahābāho satyavatyai nyavedayam.
22.
ataḥ aham tāḥ ca kanyāḥ vai bhrātuḥ arthāya bhārata
| tat ca karma mahābāho satyavatyai nyavedayam
| tat ca karma mahābāho satyavatyai nyavedayam
22.
bhārata,
ataḥ aham bhrātuḥ arthāya tāḥ kanyāḥ vai ca mahābāho,
tat karma satyavatyai nyavedayam
ataḥ aham bhrātuḥ arthāya tāḥ kanyāḥ vai ca mahābāho,
tat karma satyavatyai nyavedayam
22.
Therefore, O Bhārata, I indeed [brought] those maidens for my brother's sake. And, O mighty-armed one, I reported that deed (karma) to Satyavatī.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अतः (ataḥ) - therefore, hence, from this
- अहम् (aham) - Bhishma (I)
- ताः (tāḥ) - the princesses from Kashi (those)
- च (ca) - and
- कन्याः (kanyāḥ) - the princesses abducted by Bhishma (maidens, daughters, girls)
- वै (vai) - indeed, certainly
- भ्रातुः (bhrātuḥ) - of Bhishma's brother, Vichitravirya (of the brother)
- अर्थाय (arthāya) - for the purpose of, for the sake of
- भारत (bhārata) - Address to Dhritarashtra or Vidura (O descendant of Bharata, O Bhārata)
- तत् (tat) - the deed of abducting the princesses (that)
- च (ca) - and
- कर्म (karma) - the specific action of abducting the princesses for marriage (deed, action (karma))
- महाबाहो (mahābāho) - Address to Dhritarashtra or Vidura (O mighty-armed one)
- सत्यवत्यै (satyavatyai) - the mother of Vichitravirya and grandmother of the Pandavas and Kauravas. (to Satyavatī)
- न्यवेदयम् (nyavedayam) - Bhishma reported the deed to Satyavatī (I reported, I announced, I offered)
Words meanings and morphology
अतः (ataḥ) - therefore, hence, from this
(indeclinable)
अहम् (aham) - Bhishma (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
ताः (tāḥ) - the princesses from Kashi (those)
(pronoun)
Accusative, feminine, plural of tad
tad - that, those
Note: Acts as an adjective for 'kanyāḥ'.
च (ca) - and
(indeclinable)
कन्याः (kanyāḥ) - the princesses abducted by Bhishma (maidens, daughters, girls)
(noun)
Accusative, feminine, plural of kanyā
kanyā - maiden, daughter, girl
Note: The Devanagari is `कन्या`, which can be nom. sing. or nom. pl. In this context, it refers to multiple princesses, so acc. pl. is inferred.
वै (vai) - indeed, certainly
(indeclinable)
Note: An emphatic particle.
भ्रातुः (bhrātuḥ) - of Bhishma's brother, Vichitravirya (of the brother)
(noun)
Genitive, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
अर्थाय (arthāya) - for the purpose of, for the sake of
(noun)
Dative, masculine, singular of artha
artha - purpose, meaning, wealth, sake
भारत (bhārata) - Address to Dhritarashtra or Vidura (O descendant of Bharata, O Bhārata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata
तत् (tat) - the deed of abducting the princesses (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, those
Note: Acts as an adjective for 'karma'.
च (ca) - and
(indeclinable)
कर्म (karma) - the specific action of abducting the princesses for marriage (deed, action (karma))
(noun)
Accusative, neuter, singular of karma
karma - deed, action, fate, ritual (karma)
from √kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8)
महाबाहो (mahābāho) - Address to Dhritarashtra or Vidura (O mighty-armed one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed
Compound type : bahuvrihi (mahā+bāhu)
- mahā – great, mighty
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
सत्यवत्यै (satyavatyai) - the mother of Vichitravirya and grandmother of the Pandavas and Kauravas. (to Satyavatī)
(proper noun)
Dative, feminine, singular of satyavatī
satyavatī - Satyavatī (name of a queen)
न्यवेदयम् (nyavedayam) - Bhishma reported the deed to Satyavatī (I reported, I announced, I offered)
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (laṅ) of nivedaya
Causative formation
from ni-√vid (to know) in causative
Prefix: ni
Root: vid (class 6)