महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-163, verse-10
मकरा इव राजेन्द्र समुद्धततरङ्गिणीम् ।
गङ्गां विक्षोभयिष्यन्ति पार्थानां युधि वाहिनीम् ॥१०॥
गङ्गां विक्षोभयिष्यन्ति पार्थानां युधि वाहिनीम् ॥१०॥
10. makarā iva rājendra samuddhatataraṅgiṇīm ,
gaṅgāṁ vikṣobhayiṣyanti pārthānāṁ yudhi vāhinīm.
gaṅgāṁ vikṣobhayiṣyanti pārthānāṁ yudhi vāhinīm.
10.
makarāḥ iva rājendra samuddhatataraṅgiṇīm
gaṅgām vikṣobhayiṣyanti pārthānām yudhi vāhinīm
gaṅgām vikṣobhayiṣyanti pārthānām yudhi vāhinīm
10.
rājendra makarāḥ iva samuddhatataraṅgiṇīm
gaṅgām pārthānām vāhinīm yudhi vikṣobhayiṣyanti
gaṅgām pārthānām vāhinīm yudhi vikṣobhayiṣyanti
10.
O king of kings, just as crocodiles stir up the Gaṅgā river with its greatly agitated waves, so too will they agitate the army of the Pārthas (Pāṇḍavas) in battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मकराः (makarāḥ) - crocodiles, sea-monsters
- इव (iva) - like, as if
- राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings, O best of kings
- समुद्धततरङ्गिणीम् (samuddhatataraṅgiṇīm) - having greatly agitated waves, with violently rising waves
- गङ्गाम् (gaṅgām) - the Gaṅgā river
- विक्षोभयिष्यन्ति (vikṣobhayiṣyanti) - they will agitate, they will disturb greatly
- पार्थानाम् (pārthānām) - of the Pārthas (Pāṇḍavas)
- युधि (yudhi) - in battle, in war
- वाहिनीम् (vāhinīm) - the army
Words meanings and morphology
मकराः (makarāḥ) - crocodiles, sea-monsters
(noun)
Nominative, masculine, plural of makara
makara - crocodile, sea-monster, a mythical aquatic creature
इव (iva) - like, as if
(indeclinable)
राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings, O best of kings
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - chief of kings, king of kings (Indra among kings)
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king, sovereign
noun (masculine) - indra – Indra (name of a deity), chief, best
noun (masculine)
समुद्धततरङ्गिणीम् (samuddhatataraṅgiṇīm) - having greatly agitated waves, with violently rising waves
(adjective)
Accusative, feminine, singular of samuddhatataraṅgiṇī
samuddhatataraṅgiṇī - having violently agitated waves
Compound type : bahuvrīhi (samuddhata+taraṅgiṇī)
- samuddhata – greatly agitated, violently raised, lofty
adjective
Past Passive Participle
From √dhṛ (to hold, raise) with upasargas sam and ut
Prefixes: sam+ut
Root: dhṛ (class 1) - taraṅgiṇī – river (literally 'having waves')
noun (feminine)
Derived from 'taraṅga' (wave)
गङ्गाम् (gaṅgām) - the Gaṅgā river
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of gaṅgā
gaṅgā - the river Ganges
विक्षोभयिष्यन्ति (vikṣobhayiṣyanti) - they will agitate, they will disturb greatly
(verb)
3rd person , plural, active, future (lṛṭ) of vikṣobhaya
Causative
Causative stem from √kṣubh (to tremble, be agitated) with upasarga vi
Prefix: vi
Root: kṣubh (class 1)
पार्थानाम् (pārthānām) - of the Pārthas (Pāṇḍavas)
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), an epithet for the Pāṇḍavas
युधि (yudhi) - in battle, in war
(noun)
Locative, feminine, singular of yudh
yudh - battle, war, fight
वाहिनीम् (vāhinīm) - the army
(noun)
Accusative, feminine, singular of vāhinī
vāhinī - army, host; river, stream