महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-121, verse-18
नारद उवाच ।
एष दोषोऽभिमानेन पुरा प्राप्तो ययातिना ।
निर्बन्धतश्चातिमात्रं गालवेन महीपते ॥१८॥
एष दोषोऽभिमानेन पुरा प्राप्तो ययातिना ।
निर्बन्धतश्चातिमात्रं गालवेन महीपते ॥१८॥
18. nārada uvāca ,
eṣa doṣo'bhimānena purā prāpto yayātinā ,
nirbandhataścātimātraṁ gālavena mahīpate.
eṣa doṣo'bhimānena purā prāpto yayātinā ,
nirbandhataścātimātraṁ gālavena mahīpate.
18.
nāradaḥ uvāca eṣaḥ doṣaḥ abhimānena purā prāptaḥ
yayātinā nirbandhataḥ ca atimātram gālavenā mahīpate
yayātinā nirbandhataḥ ca atimātram gālavenā mahīpate
18.
Nārada said: 'This fault was incurred by King Yayāti in the past due to his pride (abhimāna), and it was excessively caused by Gālava's insistence, O King.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नारदः (nāradaḥ) - Nārada (a divine sage)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- एषः (eṣaḥ) - this, this one
- दोषः (doṣaḥ) - fault, defect, error
- अभिमानेन (abhimānena) - due to his pride (abhimāna) (by pride, by self-conceit)
- पुरा (purā) - in the past, formerly, anciently
- प्राप्तः (prāptaḥ) - incurred, obtained, reached
- ययातिना (yayātinā) - by Yayāti
- निर्बन्धतः (nirbandhataḥ) - by Gālava's insistence (by coercion, by insistence, from persistence)
- च (ca) - and, also
- अतिमात्रम् (atimātram) - excessively, greatly, in great measure
- गालवेना (gālavenā) - by Gālava
- महीपते (mahīpate) - O King, O ruler of the earth
Words meanings and morphology
नारदः (nāradaḥ) - Nārada (a divine sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of nārada
nārada - Nārada (name of a divine sage, son of Brahmā)
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
perfect active
3rd person singular, parasmaipada. Irregular perfect form from root 'vac'.
Root: vac (class 2)
एषः (eṣaḥ) - this, this one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
Note: Demonstrative pronoun.
दोषः (doṣaḥ) - fault, defect, error
(noun)
Nominative, masculine, singular of doṣa
doṣa - fault, defect, vice, error, offense
Root: duṣ (class 4)
Note: Subject.
अभिमानेन (abhimānena) - due to his pride (abhimāna) (by pride, by self-conceit)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of abhimāna
abhimāna - pride, self-conceit, arrogance, ego (abhimāna)
Derived from 'abhi-man' (to be proud of, to think highly of oneself).
Prefix: abhi
Root: man (class 4)
Note: Cause.
पुरा (purā) - in the past, formerly, anciently
(indeclinable)
Note: Adverb of time.
प्राप्तः (prāptaḥ) - incurred, obtained, reached
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāpta
prāpta - attained, reached, obtained, met with, incurred
Past Passive Participle
From 'pra-āp' (to reach, obtain).
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Agrees with 'doṣaḥ'.
ययातिना (yayātinā) - by Yayāti
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of yayāti
yayāti - Yayāti (name of a legendary king)
निर्बन्धतः (nirbandhataḥ) - by Gālava's insistence (by coercion, by insistence, from persistence)
(indeclinable)
Derived from 'nir-bandh' (to bind, hold fast, insist). Suffix 'tas' forms an adverb/ablative.
Prefix: nis
Root: bandh (class 9)
Note: Formed with 'tas' suffix.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connective particle.
अतिमात्रम् (atimātram) - excessively, greatly, in great measure
(adjective)
Accusative, neuter, singular of atimātra
atimātra - excessive, beyond measure, immoderate
From 'ati' (over, beyond) + 'mātra' (measure).
Note: Adverbial accusative.
गालवेना (gālavenā) - by Gālava
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of gālava
gālava - Gālava (name of a sage, student of Viśvāmitra)
महीपते (mahīpate) - O King, O ruler of the earth
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - king, ruler of the earth
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pati)
- mahī – earth, land
noun (feminine) - pati – master, lord, husband
noun (masculine)