महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-107, verse-6
अत्र धर्मश्च सत्यं च कर्म चात्र निशाम्यते ।
गतिरेषा द्विजश्रेष्ठ कर्मणात्मावसादिनः ॥६॥
गतिरेषा द्विजश्रेष्ठ कर्मणात्मावसादिनः ॥६॥
6. atra dharmaśca satyaṁ ca karma cātra niśāmyate ,
gatireṣā dvijaśreṣṭha karmaṇātmāvasādinaḥ.
gatireṣā dvijaśreṣṭha karmaṇātmāvasādinaḥ.
6.
atra dharmaḥ ca satyam ca karma ca atra niśāmyate
gatiḥ eṣā dvijaśreṣṭha karmaṇā ātmāvasādinaḥ
gatiḥ eṣā dvijaśreṣṭha karmaṇā ātmāvasādinaḥ
6.
Here, dharma (natural law), truth, and action (karma) are perceived. O best among the twice-born (dvijaśreṣṭha), this is the destination for one who has degraded their own self (ātman) through their actions (karma).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अत्र (atra) - here, in this place, on this occasion
- धर्मः (dharmaḥ) - dharma, natural law, righteousness, duty
- च (ca) - and, also
- सत्यम् (satyam) - truth, reality, righteousness
- च (ca) - and, also
- कर्म (karma) - action, deed, ritual, fate
- च (ca) - and, also
- अत्र (atra) - here, in this context
- निशाम्यते (niśāmyate) - is observed, is seen, is perceived, is noticed
- गतिः (gatiḥ) - path, movement, destination, state, course
- एषा (eṣā) - this (feminine)
- द्विजश्रेष्ठ (dvijaśreṣṭha) - O best of the twice-born, O excellent Brahmin
- कर्मणा (karmaṇā) - by action, by deed, by karma
- आत्मावसादिनः (ātmāvasādinaḥ) - of one who degrades the self, of one who brings oneself to ruin
Words meanings and morphology
अत्र (atra) - here, in this place, on this occasion
(indeclinable)
धर्मः (dharmaḥ) - dharma, natural law, righteousness, duty
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharma
dharma - constitution, natural law, intrinsic nature, duty, righteousness, virtue, custom
Root: dhṛ (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
सत्यम् (satyam) - truth, reality, righteousness
(noun)
Nominative, neuter, singular of satya
satya - truth, reality, sincere, genuine
च (ca) - and, also
(indeclinable)
कर्म (karma) - action, deed, ritual, fate
(noun)
Nominative, neuter, singular of karma
karma - action, deed, work, ritual, consequence of actions (karma)
Derived from root kṛ (to do, make) with suffix -man.
Root: kṛ (class 8)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अत्र (atra) - here, in this context
(indeclinable)
निशाम्यते (niśāmyate) - is observed, is seen, is perceived, is noticed
(verb)
3rd person , singular, passive, present indicative (laṭ) of niśām
Passive form of the verb with prefix ni- + root śam (to see, perceive). Often from causative (śāmayati -> śāmyate)
Prefix: ni
Root: śam (class 4)
गतिः (gatiḥ) - path, movement, destination, state, course
(noun)
Nominative, feminine, singular of gati
gati - going, movement, path, course, destination, state, condition
Derived from root gam (to go) with suffix -ti.
Root: gam (class 1)
एषा (eṣā) - this (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this, this one
द्विजश्रेष्ठ (dvijaśreṣṭha) - O best of the twice-born, O excellent Brahmin
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijaśreṣṭha
dvijaśreṣṭha - best of the twice-born, most excellent Brahmin
Compound type : tatpuruṣa (dvija+śreṣṭha)
- dvija – twice-born, Brahmin
noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, supreme
adjective
कर्मणा (karmaṇā) - by action, by deed, by karma
(noun)
Instrumental, neuter, singular of karma
karma - action, deed, work, ritual, consequence of actions (karma)
Derived from root kṛ (to do, make) with suffix -man.
Root: kṛ (class 8)
आत्मावसादिनः (ātmāvasādinaḥ) - of one who degrades the self, of one who brings oneself to ruin
(noun)
Genitive, masculine, singular of ātmāvasādin
ātmāvasādin - one who causes the self to sink, one who degrades or ruins oneself
Agent noun
Derived from ātman (self) + avasādin (one who causes to sink/degrades).
Compound type : tatpuruṣa (ātman+avasādin)
- ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine) - avasādin – one who sinks, one who degrades, one who destroys
noun (agent) (masculine)
Agent noun
Derived from prefix ava + root sad (to sit, sink) with suffix -in.
Prefix: ava
Root: sad (class 1)