महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-107, verse-11
अत्र सावर्णिना चैव यवक्रीतात्मजेन च ।
मर्यादा स्थापिता ब्रह्मन्यां सूर्यो नातिवर्तते ॥११॥
मर्यादा स्थापिता ब्रह्मन्यां सूर्यो नातिवर्तते ॥११॥
11. atra sāvarṇinā caiva yavakrītātmajena ca ,
maryādā sthāpitā brahmanyāṁ sūryo nātivartate.
maryādā sthāpitā brahmanyāṁ sūryo nātivartate.
11.
atra sāvarṇinā ca eva yavakrītātmajēna ca
maryādā sthāpitā brahman yām sūryaḥ na ativartate
maryādā sthāpitā brahman yām sūryaḥ na ativartate
11.
O Brahman, here a sacred boundary (maryādā) was established by Sāvarṇi and by the son of Yavaskrīta, which the sun itself does not transgress.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अत्र (atra) - here (referring to the place where this incident occurred) (here, in this place, at this time)
- सावर्णिना (sāvarṇinā) - by the sage Sāvarṇi (by Sāvarṇi)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- एव (eva) - indeed (indeed, certainly, only, just)
- यवक्रीतात्मजेन (yavakrītātmajēna) - by Arvāvasu, the son of Yavakrīta (by the son of Yavakrīta)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- मर्यादा (maryādā) - a boundary or sacred limit (boundary, limit, moral law, custom)
- स्थापिता (sthāpitā) - was established (established, placed, fixed)
- ब्रह्मन् (brahman) - O sage (addressed to Gālava, the listener in this context) (O Brahman (the deity, or a brahmin, or the ultimate reality))
- याम् (yām) - which (referring to the boundary) (which (feminine accusative singular))
- सूर्यः (sūryaḥ) - the sun (the sun, Sun god)
- न (na) - not (not, no, nor)
- अतिवर्तते (ativartate) - transgresses (transgresses, crosses over, oversteps)
Words meanings and morphology
अत्र (atra) - here (referring to the place where this incident occurred) (here, in this place, at this time)
(indeclinable)
सावर्णिना (sāvarṇinā) - by the sage Sāvarṇi (by Sāvarṇi)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of sāvarṇin
sāvarṇin - descendant of Savarṇa, name of a Manu or a sage
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed (indeed, certainly, only, just)
(indeclinable)
यवक्रीतात्मजेन (yavakrītātmajēna) - by Arvāvasu, the son of Yavakrīta (by the son of Yavakrīta)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of yavakrītātmaja
yavakrītātmaja - son of Yavakrīta
Compound type : tatpuruṣa (yavakrīta+ātmaja)
- yavakrīta – name of a sage
proper noun (masculine) - ātmaja – son, offspring, self-born
noun (masculine)
`ātman` + `ja` (born from)
Root: jan (class 4)
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
मर्यादा (maryādā) - a boundary or sacred limit (boundary, limit, moral law, custom)
(noun)
Nominative, feminine, singular of maryādā
maryādā - boundary, limit, moral law, custom, sacred institution
स्थापिता (sthāpitā) - was established (established, placed, fixed)
(participle)
Nominative, feminine, singular of sthāpita
sthāpita - established, placed, fixed
Past Passive Participle
from root `sthā` (to stand) with causative suffix `pi` and kta suffix
Root: sthā (class 1)
Note: Adjectival use, agreeing with `maryādā`.
ब्रह्मन् (brahman) - O sage (addressed to Gālava, the listener in this context) (O Brahman (the deity, or a brahmin, or the ultimate reality))
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - ultimate reality (brahman), priest (brāhmaṇa), Lord Brahmā, sacred word, knowledge
याम् (yām) - which (referring to the boundary) (which (feminine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of yad
yad - which, what
सूर्यः (sūryaḥ) - the sun (the sun, Sun god)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sūrya
sūrya - the sun, Sun god
न (na) - not (not, no, nor)
(indeclinable)
अतिवर्तते (ativartate) - transgresses (transgresses, crosses over, oversteps)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of ativartate
Prefix: ati
Root: vṛt (class 1)
Note: Root `vṛt` (to turn, exist, proceed) with prefix `ati-` (beyond, over).