Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,50

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-4, chapter-50, verse-10

सदा ममैष मान्यश्च सर्वशस्त्रभृतामपि ।
एतस्य त्वं रथं प्राप्य निवर्तेथाः पुनः पुनः ॥१०॥
10. sadā mamaiṣa mānyaśca sarvaśastrabhṛtāmapi ,
etasya tvaṁ rathaṁ prāpya nivartethāḥ punaḥ punaḥ.
10. sadā mama eṣa mānyaḥ ca sarvaśastrabhṛtām api
etasya tvam ratham prāpya nivartethāḥ punaḥ punaḥ
10. He is always honored by me, and indeed by all those who bear weapons. After reaching his chariot, you should repeatedly turn back.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सदा (sadā) - always, ever, perpetually
  • मम (mama) - by me, to me, my
  • एष (eṣa) - Ashvatthama (this (masculine))
  • मान्यः (mānyaḥ) - venerable, honorable, respected
  • (ca) - and, also
  • सर्वशस्त्रभृताम् (sarvaśastrabhṛtām) - of all weapon-bearers
  • अपि (api) - also, even, too
  • एतस्य (etasya) - of Ashvatthama (of him, his)
  • त्वम् (tvam) - addressed to Dhṛṣṭadyumna (you (singular))
  • रथम् (ratham) - chariot
  • प्राप्य (prāpya) - having obtained, having reached
  • निवर्तेथाः (nivartethāḥ) - you should turn back
  • पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
  • पुनः (punaḥ) - again, repeatedly

Words meanings and morphology

सदा (sadā) - always, ever, perpetually
(indeclinable)
मम (mama) - by me, to me, my
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I, me
एष (eṣa) - Ashvatthama (this (masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this
मान्यः (mānyaḥ) - venerable, honorable, respected
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mānya
mānya - to be honored, venerable, estimable
Gerundive
Derived from root 'man' with the ṇyaT suffix
Root: man (class 4)
(ca) - and, also
(indeclinable)
सर्वशस्त्रभृताम् (sarvaśastrabhṛtām) - of all weapon-bearers
(noun)
Genitive, masculine, plural of sarvaśastrabhṛt
sarvaśastrabhṛt - all weapon-bearers
Compound type : tatpuruṣa (sarva+śastra+bhṛt)
  • sarva – all, every, whole
    adjective (masculine)
  • śastra – weapon, instrument, tool
    noun (neuter)
  • bhṛt – bearing, carrying, supporting, bearer
    adjective (masculine)
    Derived from root bhṛ (to bear)
    Root: bhṛ (class 1)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
एतस्य (etasya) - of Ashvatthama (of him, his)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of etad
etad - this
त्वम् (tvam) - addressed to Dhṛṣṭadyumna (you (singular))
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
रथम् (ratham) - chariot
(noun)
Accusative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car, vehicle
प्राप्य (prāpya) - having obtained, having reached
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Derived from pra-āp with the -ya suffix for absolutives
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
निवर्तेथाः (nivartethāḥ) - you should turn back
(verb)
2nd person , singular, middle, optative (liṅ) of nivṛt
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
(indeclinable)