महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-13, verse-21
त्वं कालरात्रीमिव कश्चिदातुरः किं मां दृढं प्रार्थयसेऽद्य कीचक ।
किं मातुरङ्के शयितो यथा शिशुश्चन्द्रं जिघृक्षुरिव मन्यसे हि माम् ॥२१॥
किं मातुरङ्के शयितो यथा शिशुश्चन्द्रं जिघृक्षुरिव मन्यसे हि माम् ॥२१॥
21. tvaṁ kālarātrīmiva kaścidāturaḥ; kiṁ māṁ dṛḍhaṁ prārthayase'dya kīcaka ,
kiṁ māturaṅke śayito yathā śiśu;ścandraṁ jighṛkṣuriva manyase hi mām.
kiṁ māturaṅke śayito yathā śiśu;ścandraṁ jighṛkṣuriva manyase hi mām.
21.
tvam kālarātrīm iva kaścit āturaḥ kim
mām dṛḍham prārthayase adya Kīcaka
kim mātuḥ aṅke śayitaḥ yathā śiśuḥ
candram jighṛkṣuḥ iva manyase hi mām
mām dṛḍham prārthayase adya Kīcaka
kim mātuḥ aṅke śayitaḥ yathā śiśuḥ
candram jighṛkṣuḥ iva manyase hi mām
21.
Kīcaka, why do you, like some sick person, so persistently entreat me, who am like the night of universal dissolution? Do you indeed consider me to be like a child, lying on its mother's lap, who wishes to grasp the moon?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- त्वम् (tvam) - you
- कालरात्रीम् (kālarātrīm) - the destructive force that she represents (the night of time, night of destruction, the universal dissolution)
- इव (iva) - like, as, as it were
- कश्चित् (kaścit) - some (unspecified) (someone, some, any)
- आतुरः (āturaḥ) - a sick or distressed person (sick, distressed, afflicted, anxious)
- किम् (kim) - why (what, why)
- माम् (mām) - me
- दृढम् (dṛḍham) - so persistently, insistently (strongly, firmly, intensely)
- प्रार्थयसे (prārthayase) - you persistently entreat (you entreat, you pray, you request)
- अद्य (adya) - today, now
- कीचक (kīcaka) - the specific character Kīcaka, being addressed (Kīcaka (a proper noun))
- किम् (kim) - why, do you think? (interrogative particle) (what, why)
- मातुः (mātuḥ) - her mother's (of a mother)
- अङ्के (aṅke) - in its mother's lap (in the lap, on the side)
- शयितः (śayitaḥ) - lying, sleeping
- यथा (yathā) - just as, as
- शिशुः (śiśuḥ) - child, infant
- चन्द्रम् (candram) - moon
- जिघृक्षुः (jighṛkṣuḥ) - childishly wishing to grasp (wishing to seize, desirous of grasping)
- इव (iva) - like, as, as it were
- मन्यसे (manyase) - you indeed consider me (as such) (you think, you consider, you believe)
- हि (hi) - indeed, certainly (indeed, for, because)
- माम् (mām) - me
Words meanings and morphology
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of tvam
yuṣmad - you
Second person pronoun stem
Note: Subject of `prārthayase` and `manyase`.
कालरात्रीम् (kālarātrīm) - the destructive force that she represents (the night of time, night of destruction, the universal dissolution)
(noun)
Accusative, feminine, singular of kālarātri
kālarātri - the night of time, the night of universal destruction, a destructive night
Compound of kāla and rātri
Compound type : tatpurusha (kāla+rātri)
- kāla – time, death, black, Yama
noun (masculine) - rātri – night
noun (feminine)
Note: Object of comparison.
इव (iva) - like, as, as it were
(indeclinable)
कश्चित् (kaścit) - some (unspecified) (someone, some, any)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścid
kaścid - someone, some, any, a certain
From kim (interrogative pronoun) + cit (indefinite particle)
Note: Refers to the `āturaḥ`.
आतुरः (āturaḥ) - a sick or distressed person (sick, distressed, afflicted, anxious)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ātura
ātura - sick, ill, distressed, afflicted, anxious, eager
From prefix ā- + root tur (to hasten, to injure)
Prefix: ā
Root: tur (class 1)
Note: Qualifies `tvam` (implied, by comparison).
किम् (kim) - why (what, why)
(indeclinable)
Note: Indicates a question.
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
First person pronoun stem
Note: Object of `prārthayase`.
दृढम् (dṛḍham) - so persistently, insistently (strongly, firmly, intensely)
(indeclinable)
Past Passive Participle
From root 'dṛh' (to be firm) + kta suffix
Root: dṛh (class 1)
Note: Qualifies `prārthayase`.
प्रार्थयसे (prārthayase) - you persistently entreat (you entreat, you pray, you request)
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of arth
Present Middle
root arth (class 10 - arthayati) with prefix pra-, middle voice second person singular ending -ase
Prefix: pra
Root: arth (class 10)
Note: The root is often given as `arth` (to ask, pray) in the 10th class.
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
कीचक (kīcaka) - the specific character Kīcaka, being addressed (Kīcaka (a proper noun))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of Kīcaka
Kīcaka - Name of a general in the Mahabharata, brother of Queen Sudesṇā
किम् (kim) - why, do you think? (interrogative particle) (what, why)
(indeclinable)
Note: Introduces a rhetorical question.
मातुः (mātuḥ) - her mother's (of a mother)
(noun)
Genitive, feminine, singular of mātṛ
mātṛ - mother
Note: Possessive, describes `aṅke`.
अङ्के (aṅke) - in its mother's lap (in the lap, on the side)
(noun)
Locative, masculine, singular of aṅka
aṅka - lap, flank, side, mark
Note: Location for `śayitaḥ`.
शयितः (śayitaḥ) - lying, sleeping
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śayita
śayita - lying, sleeping, rested
Past Passive Participle
From root śī (to lie down, sleep) + kta suffix
Root: śī (class 2)
Note: Describes the state of the child.
यथा (yathā) - just as, as
(indeclinable)
शिशुः (śiśuḥ) - child, infant
(noun)
Nominative, masculine, singular of śiśu
śiśu - child, infant, young, offspring
Note: Subject of the comparison.
चन्द्रम् (candram) - moon
(noun)
Accusative, masculine, singular of candra
candra - moon, bright, glittering
Note: Object of `jighṛkṣuḥ`.
जिघृक्षुः (jighṛkṣuḥ) - childishly wishing to grasp (wishing to seize, desirous of grasping)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jighṛkṣu
jighṛkṣu - wishing to seize, desirous of grasping, about to seize
Desiderative Participle
Desiderative stem of root grah (to seize, grasp) + u suffix (jighṛkṣu)
Root: grah (class 9)
Note: Formed from the desiderative of the root `grah`.
इव (iva) - like, as, as it were
(indeclinable)
मन्यसे (manyase) - you indeed consider me (as such) (you think, you consider, you believe)
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of man
Present Middle
root man (class 4) + second person singular middle ending -ase
Root: man (class 4)
हि (hi) - indeed, certainly (indeed, for, because)
(indeclinable)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
First person pronoun stem
Note: Object of `manyase`.