महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-63, verse-19
गच्छ राजन्नितः सूतो बाहुकोऽहमिति ब्रुवन् ।
समीपमृतुपर्णस्य स हि वेदाक्षनैपुणम् ।
अयोध्यां नगरीं रम्यामद्यैव निषधेश्वर ॥१९॥
समीपमृतुपर्णस्य स हि वेदाक्षनैपुणम् ।
अयोध्यां नगरीं रम्यामद्यैव निषधेश्वर ॥१९॥
19. gaccha rājannitaḥ sūto bāhuko'hamiti bruvan ,
samīpamṛtuparṇasya sa hi vedākṣanaipuṇam ,
ayodhyāṁ nagarīṁ ramyāmadyaiva niṣadheśvara.
samīpamṛtuparṇasya sa hi vedākṣanaipuṇam ,
ayodhyāṁ nagarīṁ ramyāmadyaiva niṣadheśvara.
19.
gaccha rājan itaḥ sūtaḥ bāhukaḥ aham
iti bruvan samīpam ṛtuparṇasya
saḥ hi veda akṣanaipuṇam ayodhyām
nagarīm ramyām adya eva niṣadheśvara
iti bruvan samīpam ṛtuparṇasya
saḥ hi veda akṣanaipuṇam ayodhyām
nagarīm ramyām adya eva niṣadheśvara
19.
Go from here, O King, O Lord of Niṣadha, saying 'I am Bāhuka, the charioteer (sūta).' Go to Ṛtuparṇa's presence, to the beautiful city of Ayodhyā, today itself. For he indeed knows the skill in dice (akṣa-naipuṇam).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गच्छ (gaccha) - go, proceed
- राजन् (rājan) - O king
- इतः (itaḥ) - from here, hence
- सूतः (sūtaḥ) - charioteer (charioteer, bard)
- बाहुकः (bāhukaḥ) - The disguised name of King Nala. (Bahuka (proper name))
- अहम् (aham) - I
- इति (iti) - thus, so, indicating direct speech
- ब्रुवन् (bruvan) - while saying (speaking, saying)
- समीपम् (samīpam) - to the presence of (near, proximity, vicinity)
- ऋतुपर्णस्य (ṛtuparṇasya) - of Rituparna
- सः (saḥ) - King Rituparna (he, that)
- हि (hi) - indeed, for, because
- वेद (veda) - he knows
- अक्षनैपुणम् (akṣanaipuṇam) - The specific skill with dice that Nala seeks to learn from Rituparna. (skill in dice, expertise in gambling)
- अयोध्याम् (ayodhyām) - to Ayodhya
- नगरीम् (nagarīm) - city
- रम्याम् (ramyām) - beautiful, pleasant, delightful
- अद्य (adya) - today, now
- एव (eva) - (today) itself (only, just, indeed)
- निषधेश्वर (niṣadheśvara) - O King Nala (who was the king of Nishadha) (O lord of Nishadha)
Words meanings and morphology
गच्छ (gaccha) - go, proceed
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of gam
Root: gam (class 1)
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king
इतः (itaḥ) - from here, hence
(indeclinable)
ablative suffix -tas
सूतः (sūtaḥ) - charioteer (charioteer, bard)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sūta
sūta - charioteer, bard, son of a mixed caste (kṣatriya father, brāhmaṇa mother)
Root: sū (class 2)
Note: Refers to Nala in disguise.
बाहुकः (bāhukaḥ) - The disguised name of King Nala. (Bahuka (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bāhuka
bāhuka - Bahuka (proper name, particularly Nala in disguise)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
इति (iti) - thus, so, indicating direct speech
(indeclinable)
ब्रुवन् (bruvan) - while saying (speaking, saying)
(nominal form)
Nominative, masculine, singular of bru
bru - to speak, to say
present active participle
Root bru, class 2, present participle suffix -at (nominative singular masculine)
Root: bru (class 2)
Note: Modifies the implied subject of 'gaccha' (you).
समीपम् (samīpam) - to the presence of (near, proximity, vicinity)
(indeclinable)
Note: Used as an indeclinable or adverb meaning 'to the vicinity of', governing genitive. Can also be accusative singular neuter noun.
ऋतुपर्णस्य (ṛtuparṇasya) - of Rituparna
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of ṛtuparṇa
ṛtuparṇa - Rituparna (proper name of a king)
Note: Governed by samīpam.
सः (saḥ) - King Rituparna (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Rituparna.
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
वेद (veda) - he knows
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vid
Perfect tense, 3rd person singular, root vid, class 2 (adādi)
Root: vid (class 2)
Note: The form veda is a perfect tense form, often used with a present meaning.
अक्षनैपुणम् (akṣanaipuṇam) - The specific skill with dice that Nala seeks to learn from Rituparna. (skill in dice, expertise in gambling)
(noun)
Accusative, neuter, singular of akṣanaipuṇa
akṣanaipuṇa - skill in dice, expertise in gambling
Compound type : tatpurusha (akṣa+naipuṇa)
- akṣa – die (for gambling), dice, a game of dice
noun (masculine) - naipuṇa – skill, dexterity, expertise
noun (neuter)
Prefix: ni
Note: Object of veda.
अयोध्याम् (ayodhyām) - to Ayodhya
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of ayodhyā
ayodhyā - Ayodhya (proper name of a city)
नगरीम् (nagarīm) - city
(noun)
Accusative, feminine, singular of nagarī
nagarī - city, town
Note: Qualifies Ayodhyām.
रम्याम् (ramyām) - beautiful, pleasant, delightful
(adjective)
Accusative, feminine, singular of ramya
ramya - beautiful, pleasant, delightful, charming
Gerundive
Root ram + ya (gerundive suffix)
Root: ram (class 1)
Note: Qualifies nagarīm.
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
एव (eva) - (today) itself (only, just, indeed)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
निषधेश्वर (niṣadheśvara) - O King Nala (who was the king of Nishadha) (O lord of Nishadha)
(noun)
Vocative, masculine, singular of niṣadheśvara
niṣadheśvara - lord of Nishadha (a region/kingdom), King of Nishadha
Compound type : tatpurusha (niṣadha+īśvara)
- niṣadha – Nishadha (proper name of a kingdom, also a mountain)
proper noun (masculine) - īśvara – lord, master, ruler
noun (masculine)
Root: īś (class 10)
Note: Epithet for King Nala.