महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-6, verse-21
सत्यं श्रेष्ठं पाण्डव निष्प्रलापं तुल्यं चान्नं सह भोज्यं सहायैः ।
आत्मा चैषामग्रतो नातिवर्तेदेवंवृत्तिर्वर्धते भूमिपालः ॥२१॥
आत्मा चैषामग्रतो नातिवर्तेदेवंवृत्तिर्वर्धते भूमिपालः ॥२१॥
21. satyaṁ śreṣṭhaṁ pāṇḍava niṣpralāpaṁ; tulyaṁ cānnaṁ saha bhojyaṁ sahāyaiḥ ,
ātmā caiṣāmagrato nātivarte;devaṁvṛttirvardhate bhūmipālaḥ.
ātmā caiṣāmagrato nātivarte;devaṁvṛttirvardhate bhūmipālaḥ.
21.
satyam śreṣṭham pāṇḍava niṣpralāpam
tulyam ca annam saha bhojyam
sahāyaiḥ ātmā ca eṣām agrataḥ na
ativarteta evamvṛttiḥ vardhate bhūmipālaḥ
tulyam ca annam saha bhojyam
sahāyaiḥ ātmā ca eṣām agrataḥ na
ativarteta evamvṛttiḥ vardhate bhūmipālaḥ
21.
O Pāṇḍava, truth (satya) is supreme and beyond dispute. Food should be shared equally with companions. One's own self (ātman) should not be placed above these companions (or principles). A king whose conduct (vṛtti) is thus will prosper.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सत्यम् (satyam) - truth, reality
- श्रेष्ठम् (śreṣṭham) - supreme, best, most excellent
- पाण्डव (pāṇḍava) - O Pāṇḍava
- निष्प्रलापम् (niṣpralāpam) - undisputed, undeniable, without useless talk
- तुल्यम् (tulyam) - equal, similar, comparable
- च (ca) - and, also
- अन्नम् (annam) - food, grain
- सह (saha) - with, together with
- भोज्यम् (bhojyam) - to be shared (food) (to be eaten, eatable, suitable for food; food)
- सहायैः (sahāyaiḥ) - by companions, with companions
- आत्मा (ātmā) - self, soul, spirit, essence (ātman)
- च (ca) - and, also
- एषाम् (eṣām) - of these
- अग्रतः (agrataḥ) - should not be placed above (these companions or principles) (in front of, before, above)
- न (na) - not, no
- अतिवर्तेत (ativarteta) - should not be placed above/surpass (should transgress, should disregard, should surpass)
- एवम्वृत्तिः (evamvṛttiḥ) - whose conduct is thus, acting in such a manner
- वर्धते (vardhate) - prospers, grows, increases
- भूमिपालः (bhūmipālaḥ) - king, protector of the earth
Words meanings and morphology
सत्यम् (satyam) - truth, reality
(noun)
Nominative, neuter, singular of satya
satya - truth, reality, sincerity; true, real
श्रेष्ठम् (śreṣṭham) - supreme, best, most excellent
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śreṣṭha
śreṣṭha - best, most excellent, chief, supreme
पाण्डव (pāṇḍava) - O Pāṇḍava
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, one of the Pāṇḍavas
निष्प्रलापम् (niṣpralāpam) - undisputed, undeniable, without useless talk
(adjective)
Nominative, neuter, singular of niṣpralāpa
niṣpralāpa - without idle or useless talk; undisputed, undeniable
Compound type : bahuvrīhi (nis+pralāpa)
- nis – out, forth, away, without
indeclinable - pralāpa – lamentation, incoherent speech, idle talk
noun (masculine)
Prefix: pra
Root: lap (class 1)
तुल्यम् (tulyam) - equal, similar, comparable
(adjective)
Nominative, neuter, singular of tulya
tulya - equal, similar, like; comparable
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अन्नम् (annam) - food, grain
(noun)
Nominative, neuter, singular of anna
anna - food, grain, cooked rice
Root: ad (class 2)
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)
भोज्यम् (bhojyam) - to be shared (food) (to be eaten, eatable, suitable for food; food)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of bhojya
bhojya - to be eaten, eatable, food; to be enjoyed or partaken of
Gerundive
Formed from root 'bhuj' with suffix '-ya'.
Root: bhuj (class 7)
सहायैः (sahāyaiḥ) - by companions, with companions
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sahāya
sahāya - companion, assistant, ally, helper
आत्मा (ātmā) - self, soul, spirit, essence (ātman)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, individual soul, the Supreme Soul, essence, nature
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एषाम् (eṣām) - of these
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of etad
etad - this, these
अग्रतः (agrataḥ) - should not be placed above (these companions or principles) (in front of, before, above)
(indeclinable)
From 'agra' with suffix 'tas'.
न (na) - not, no
(indeclinable)
अतिवर्तेत (ativarteta) - should not be placed above/surpass (should transgress, should disregard, should surpass)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of ativṛt
Prefix: ati
Root: vṛt (class 1)
एवम्वृत्तिः (evamvṛttiḥ) - whose conduct is thus, acting in such a manner
(adjective)
Nominative, masculine, singular of evamvṛtti
evamvṛtti - whose conduct/nature is such, acting in this manner
Compound type : bahuvrīhi (evam+vṛtti)
- evam – thus, in this manner, so
indeclinable - vṛtti – conduct, course of action, behavior; livelihood
noun (feminine)
Root: vṛt (class 1)
वर्धते (vardhate) - prospers, grows, increases
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of vṛdh
Root: vṛdh (class 1)
भूमिपालः (bhūmipālaḥ) - king, protector of the earth
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhūmipāla
bhūmipāla - king, protector of the earth
Compound type : tatpuruṣa (bhūmi+pāla)
- bhūmi – earth, ground, land
noun (feminine) - pāla – protector, guardian, keeper
noun (masculine)
Derived from root 'pā' (to protect).
Root: pā (class 2)