Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,6

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-6, verse-18

सोऽहं त्यक्तो धृतराष्ट्रेण राजंस्त्वां शासितुमुपयातस्त्वरावान् ।
तद्वै सर्वं यन्मयोक्तं सभायां तद्धार्यतां यत्प्रवक्ष्यामि भूयः ॥१८॥
18. so'haṁ tyakto dhṛtarāṣṭreṇa rājaṁ;stvāṁ śāsitumupayātastvarāvān ,
tadvai sarvaṁ yanmayoktaṁ sabhāyāṁ; taddhāryatāṁ yatpravakṣyāmi bhūyaḥ.
18. saḥ aham tyaktaḥ dhṛtarāṣṭreṇa rājan
tvām śāsitum upayātaḥ tvarāvān tat
vai sarvam yat mayā uktam sabhāyām
tat dhāryatām yat pravakṣyāmi bhūyaḥ
18. O King, I, having been abandoned by Dhritarashtra, have come to you quickly to instruct you. Therefore, all that I have said in the assembly and what I will say again, should indeed be borne in mind.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सः (saḥ) - I (referring to the speaker) (he, that (masculine))
  • अहम् (aham) - I
  • त्यक्तः (tyaktaḥ) - abandoned, forsaken, given up
  • धृतराष्ट्रेण (dhṛtarāṣṭreṇa) - by Dhritarashtra
  • राजन् (rājan) - O king
  • त्वाम् (tvām) - you (singular)
  • शासितुम् (śāsitum) - to instruct (to instruct, to govern, to punish)
  • उपयातः (upayātaḥ) - have come (approached, arrived, come)
  • त्वरावान् (tvarāvān) - quickly (adverbial sense due to context) (hasty, quick, swift)
  • तत् (tat) - therefore (that, therefore)
  • वै (vai) - indeed, surely, verily
  • सर्वम् (sarvam) - all, whole, entire
  • यत् (yat) - all that (which, that (relative pronoun))
  • मया (mayā) - by me
  • उक्तम् (uktam) - said, spoken, declared
  • सभायाम् (sabhāyām) - in the assembly, in the gathering
  • तत् (tat) - that (referring to the advice) (that, therefore)
  • धार्यताम् (dhāryatām) - should be borne in mind (let it be held, let it be borne in mind, let it be kept)
  • यत् (yat) - what (I will say) (which, that (relative pronoun))
  • प्रवक्ष्यामि (pravakṣyāmi) - I will speak, I will declare
  • भूयः (bhūyaḥ) - again (again, further, moreover)

Words meanings and morphology

सः (saḥ) - I (referring to the speaker) (he, that (masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
Note: Used here to emphasize the subject 'aham'
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
त्यक्तः (tyaktaḥ) - abandoned, forsaken, given up
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tyakta
tyakta - abandoned, forsaken, given up, left
Past Passive Participle
From root tyaj (to abandon, forsake)
Root: tyaj (class 1)
धृतराष्ट्रेण (dhṛtarāṣṭreṇa) - by Dhritarashtra
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhritarashtra (name of the blind king, father of the Kauravas)
Compound type : bahuvrihi (dhṛta+rāṣṭra)
  • dhṛta – held, borne, maintained
    adjective
    Past Passive Participle
    From root dhṛ (to hold)
    Root: dhṛ (class 1)
  • rāṣṭra – kingdom, realm, country
    noun (neuter)
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign, ruler
त्वाम् (tvām) - you (singular)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (second person pronoun)
शासितुम् (śāsitum) - to instruct (to instruct, to govern, to punish)
(infinitive)
उपयातः (upayātaḥ) - have come (approached, arrived, come)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of upayāta
upayāta - approached, arrived, resorted to, obtained
Past Passive Participle
From upasarga upa + root yā (to go)
Prefix: upa
Root: yā (class 2)
त्वरावान् (tvarāvān) - quickly (adverbial sense due to context) (hasty, quick, swift)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tvarāvat
tvarāvat - quick, swift, hasty, having speed
From tvarā (haste) + matUP suffix (possessing)
Note: Agrees with 'aham/saḥ'
तत् (tat) - therefore (that, therefore)
(indeclinable)
Note: Used here adverbially, meaning 'therefore' or 'in that regard'
वै (vai) - indeed, surely, verily
(indeclinable)
सर्वम् (sarvam) - all, whole, entire
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
यत् (yat) - all that (which, that (relative pronoun))
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
उक्तम् (uktam) - said, spoken, declared
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ukta
ukta - spoken, said, declared, mentioned
Past Passive Participle
From root vac (to speak), with irregular formation (vac -> ukta)
Root: vac (class 2)
सभायाम् (sabhāyām) - in the assembly, in the gathering
(noun)
Locative, feminine, singular of sabhā
sabhā - assembly, council, court, house, hall
तत् (tat) - that (referring to the advice) (that, therefore)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
धार्यताम् (dhāryatām) - should be borne in mind (let it be held, let it be borne in mind, let it be kept)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (lot) of dhṛ
Root: dhṛ (class 1)
यत् (yat) - what (I will say) (which, that (relative pronoun))
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
प्रवक्ष्यामि (pravakṣyāmi) - I will speak, I will declare
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of pra-vac
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
भूयः (bhūyaḥ) - again (again, further, moreover)
(indeclinable)