महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-57, verse-2
भयशोकसमाविष्टा राजन्भीमसुता ततः ।
चिन्तयामास तत्कार्यं सुमहत्पार्थिवं प्रति ॥२॥
चिन्तयामास तत्कार्यं सुमहत्पार्थिवं प्रति ॥२॥
2. bhayaśokasamāviṣṭā rājanbhīmasutā tataḥ ,
cintayāmāsa tatkāryaṁ sumahatpārthivaṁ prati.
cintayāmāsa tatkāryaṁ sumahatpārthivaṁ prati.
2.
bhayaśokasamāviṣṭā rājan bhīmasutā tataḥ |
cintayāmāsa tat kāryaṃ sumahat pārthivaṃ prati
cintayāmāsa tat kāryaṃ sumahat pārthivaṃ prati
2.
O king, then the daughter of Bhima (Bhīmasutā), overwhelmed by fear and sorrow, pondered that very grave matter concerning the king.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भयशोकसमाविष्टा (bhayaśokasamāviṣṭā) - Damayanti was afflicted by fear for Nala and grief over his state. (overcome by fear and grief, afflicted by fear and sorrow)
- राजन् (rājan) - The narrator (Brihadashva) addressing King Yudhishthira. (O king!)
- भीमसुता (bhīmasutā) - Damayanti is the daughter of King Bhima. (daughter of Bhima)
- ततः (tataḥ) - Then, afterwards. (then, thence, afterwards)
- चिन्तयामास (cintayāmāsa) - Damayanti began to ponder. (she thought, she pondered, she considered)
- तत् (tat) - Refers to the matter/task to be done. (that, this, it)
- कार्यं (kāryaṁ) - The urgent matter that needed to be addressed. (task, business, duty, what is to be done)
- सुमहत् (sumahat) - The matter was extremely serious. (very great, very important, immense)
- पार्थिवं (pārthivaṁ) - The matter concerning the king (Nala) and his kingdom. (royal, pertaining to a king, earthly)
- प्रति (prati) - Concerning the king. (towards, against, concerning, regarding)
Words meanings and morphology
भयशोकसमाविष्टा (bhayaśokasamāviṣṭā) - Damayanti was afflicted by fear for Nala and grief over his state. (overcome by fear and grief, afflicted by fear and sorrow)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of bhayaśokasamāviṣṭa
bhayaśokasamāviṣṭa - overcome by fear and grief
Compound ending in a Past Passive Participle `samāviṣṭa`.
Compound type : Bahuvrīhi (bhaya+śoka+samāviṣṭa)
- bhaya – fear, dread
noun (neuter) - śoka – grief, sorrow, distress
noun (masculine) - samāviṣṭa – entered into, taken possession of, overcome
adjective
Past Passive Participle
Past Passive Participle of sam-ā-viś (to enter, to pervade)
Prefixes: sam+ā
Root: viś (class 6)
Note: Agrees with `bhīmasutā`.
राजन् (rājan) - The narrator (Brihadashva) addressing King Yudhishthira. (O king!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Addressing Yudhishthira.
भीमसुता (bhīmasutā) - Damayanti is the daughter of King Bhima. (daughter of Bhima)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of bhīmasutā
bhīmasutā - daughter of Bhima (King Bhima of Vidarbha, Damayanti's father)
Compound type : Tatpuruṣa (bhīma+sutā)
- bhīma – terrible, formidable; name of a king (Damayanti's father)
proper noun (masculine) - sutā – daughter
noun (feminine)
Note: Subject of the verb `cintayāmāsa`.
ततः (tataḥ) - Then, afterwards. (then, thence, afterwards)
(indeclinable)
चिन्तयामास (cintayāmāsa) - Damayanti began to ponder. (she thought, she pondered, she considered)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of cint
Perfect Tense (Liṭ) of causative/denominal stem
Formed from the root `cit` with the `ṇic` suffix (causative/denominal `cintayati`) and then the perfect suffix `āmāsa`.
Root: cit (class 10)
Note: Feminine subject `bhīmasutā`.
तत् (tat) - Refers to the matter/task to be done. (that, this, it)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
Pronominal stem.
Note: Agrees with `kāryaṃ`.
कार्यं (kāryaṁ) - The urgent matter that needed to be addressed. (task, business, duty, what is to be done)
(noun)
Accusative, neuter, singular of kārya
kārya - to be done, proper to be done, business, duty, task
Gerundive / Future Passive Participle
From root `kṛ` (to do) + suffix `-ya`.
Root: kṛ (class 8)
Note: Object of `cintayāmāsa`.
सुमहत् (sumahat) - The matter was extremely serious. (very great, very important, immense)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sumahat
sumahat - very great, very important, vast, immense
Intensifying prefix `su-` + `mahat`.
Compound type : Karmadhāraya (su+mahat)
- su – good, well, very
indeclinable
Prefix indicating excellence or intensity. - mahat – great, large, important
adjective (neuter)
Stem of mahant (great)
Note: Agrees with `kāryaṃ`.
पार्थिवं (pārthivaṁ) - The matter concerning the king (Nala) and his kingdom. (royal, pertaining to a king, earthly)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of pārthiva
pārthiva - earthly, terrestrial; belonging to the earth or a ruler; king, prince
Derived from pṛthivī (earth) or pṛthū (a king, son of Vena).
Note: Agrees with `kāryaṃ`.
प्रति (prati) - Concerning the king. (towards, against, concerning, regarding)
(indeclinable)
Preposition/prefix.
Note: Preposition.