महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-139, verse-23
लोमश उवाच ।
यवक्रीतमथोक्त्वैवं देवाः साग्निपुरोगमाः ।
संजीवयित्वा तान्सर्वान्पुनर्जग्मुस्त्रिविष्टपम् ॥२३॥
यवक्रीतमथोक्त्वैवं देवाः साग्निपुरोगमाः ।
संजीवयित्वा तान्सर्वान्पुनर्जग्मुस्त्रिविष्टपम् ॥२३॥
23. lomaśa uvāca ,
yavakrītamathoktvaivaṁ devāḥ sāgnipurogamāḥ ,
saṁjīvayitvā tānsarvānpunarjagmustriviṣṭapam.
yavakrītamathoktvaivaṁ devāḥ sāgnipurogamāḥ ,
saṁjīvayitvā tānsarvānpunarjagmustriviṣṭapam.
23.
lomaśaḥ uvāca yavakrītam atha uktvā evam devāḥ sāgnipuraḥgamāḥ
sañjīvayitvā tān sarvān punaḥ jagmuḥ triviṣṭapam
sañjīvayitvā tān sarvān punaḥ jagmuḥ triviṣṭapam
23.
Lomasa said: "After speaking thus to Yavakrīta, the gods, led by Agni, revived all of them and then returned to heaven."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- लोमशः (lomaśaḥ) - the sage Lomasa (Lomasa (a proper name))
- उवाच (uvāca) - said (he said, he spoke)
- यवक्रीतम् (yavakrītam) - Yavakrīta
- अथ (atha) - then, and (introducing the next action) (then, now, moreover, and)
- उक्त्वा (uktvā) - having spoken (to Yavakrīta) (having said, having spoken)
- एवम् (evam) - thus, in this way (thus, in this manner, so)
- देवाः (devāḥ) - the gods (gods, deities)
- साग्निपुरःगमाः (sāgnipuraḥgamāḥ) - led by Agni (preceded by Agni, with Agni at the front)
- सञ्जीवयित्वा (sañjīvayitvā) - having brought back to life (having revived, having brought to life)
- तान् (tān) - them (referring to Yavakrīta and his father, who were killed) (them)
- सर्वान् (sarvān) - all (of them) (all, every)
- पुनः (punaḥ) - again, back (again, back, moreover)
- जग्मुः (jagmuḥ) - they returned, they went back (they went, they departed)
- त्रिविष्टपम् (triviṣṭapam) - to heaven (heaven, celestial world)
Words meanings and morphology
लोमशः (lomaśaḥ) - the sage Lomasa (Lomasa (a proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of lomaśa
lomaśa - Lomasa (name of a sage)
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Tense
Perfect 3rd person singular active form of the root √vac. Irregular formation.
Root: vac (class 2)
यवक्रीतम् (yavakrītam) - Yavakrīta
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of yavakrīta
yavakrīta - Yavakrīta (name of a sage, son of Bharadvāja)
Note: Object of 'uktvā'.
अथ (atha) - then, and (introducing the next action) (then, now, moreover, and)
(indeclinable)
Adverb of time or sequence.
उक्त्वा (uktvā) - having spoken (to Yavakrīta) (having said, having spoken)
(indeclinable (absolutive))
Note: Expresses a prior action by the subject 'devāḥ'.
एवम् (evam) - thus, in this way (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
देवाः (devāḥ) - the gods (gods, deities)
(noun)
Nominative, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine being
From the root √div (to shine).
Root: div (class 4)
Note: Subject of 'sañjīvayitvā' and 'jagmuḥ'.
साग्निपुरःगमाः (sāgnipuraḥgamāḥ) - led by Agni (preceded by Agni, with Agni at the front)
(compound adjective)
Compound type : bahuvrihi (sa+agni+purah-gama)
- sa – with, accompanied by
indeclinable
A prefix meaning 'with' or 'accompanied by'. - agni – fire, fire god
noun (masculine)
From the root √añj (to anoint, to shine).
Root: añj (class 7) - puraḥgama – going before, preceding, leader
adjective (masculine)
Tatpurusha compound of 'puras' (before) and 'gama' (going), from √gam (to go).
Prefix: puras
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies 'devāḥ'.
सञ्जीवयित्वा (sañjīvayitvā) - having brought back to life (having revived, having brought to life)
(indeclinable (absolutive))
Note: Expresses a prior action by the gods.
तान् (tān) - them (referring to Yavakrīta and his father, who were killed) (them)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Demonstrative pronoun.
Note: Object of 'sañjīvayitvā'.
सर्वान् (sarvān) - all (of them) (all, every)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Root: sṛ (class 1)
Note: Agrees with 'tān'.
पुनः (punaḥ) - again, back (again, back, moreover)
(indeclinable)
Adverb.
जग्मुः (jagmuḥ) - they returned, they went back (they went, they departed)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of gam
Perfect Tense
Perfect 3rd person plural active form of the root √gam.
Root: gam (class 1)
त्रिविष्टपम् (triviṣṭapam) - to heaven (heaven, celestial world)
(compound noun)
Compound type : tatpurusha (tri+viṣṭapa)
- tri – three
numeral - viṣṭapa – canopy, firmament, region, world
noun (neuter)
From the root √viṣ (to pervade, to spread).
Root: viṣ (class 6)
Note: Indicates the destination of motion.