महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-139, verse-11
लोमश उवाच ।
स तस्या ब्रह्महत्यायाः पारं गत्वा युधिष्ठिर ।
अर्वावसुस्तदा सत्रमाजगाम पुनर्मुनिः ॥११॥
स तस्या ब्रह्महत्यायाः पारं गत्वा युधिष्ठिर ।
अर्वावसुस्तदा सत्रमाजगाम पुनर्मुनिः ॥११॥
11. lomaśa uvāca ,
sa tasyā brahmahatyāyāḥ pāraṁ gatvā yudhiṣṭhira ,
arvāvasustadā satramājagāma punarmuniḥ.
sa tasyā brahmahatyāyāḥ pāraṁ gatvā yudhiṣṭhira ,
arvāvasustadā satramājagāma punarmuniḥ.
11.
lomaśaḥ uvāca saḥ tasyāḥ brahmahatyāyāḥ pāram gatvā
yudhiṣṭhira arvāvasuḥ tadā satram ājagāma punar muniḥ
yudhiṣṭhira arvāvasuḥ tadā satram ājagāma punar muniḥ
11.
Lomaśa said: 'O Yudhiṣṭhira, having reached the other side (i.e., completed) of that expiation for the killing of a Brahmin (brahmahatyā), the sage Arvāvasu then returned to the sacrificial session (satra).'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- लोमशः (lomaśaḥ) - Lomaśa
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- सः (saḥ) - Arvāvasu (he)
- तस्याः (tasyāḥ) - of that
- ब्रह्महत्यायाः (brahmahatyāyāḥ) - of the killing of a Brahmin (brahmahatyā)
- पारम् (pāram) - the other side, end, completion
- गत्वा (gatvā) - having gone, having reached, having completed
- युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - O Yudhiṣṭhira
- अर्वावसुः (arvāvasuḥ) - Arvāvasu
- तदा (tadā) - then, at that time
- सत्रम् (satram) - sacrificial session, ritual (satra)
- आजगाम (ājagāma) - returned, came to
- पुनर् (punar) - again, back
- मुनिः (muniḥ) - sage, ascetic
Words meanings and morphology
लोमशः (lomaśaḥ) - Lomaśa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of lomaśa
lomaśa - Lomaśa (name of a sage)
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense (Lit)
Root: vac (class 2)
सः (saḥ) - Arvāvasu (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Arvāvasu.
तस्याः (tasyāḥ) - of that
(pronoun)
Genitive, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agrees with 'brahmahatyāyāḥ'.
ब्रह्महत्यायाः (brahmahatyāyāḥ) - of the killing of a Brahmin (brahmahatyā)
(noun)
Genitive, feminine, singular of brahmahatyā
brahmahatyā - killing of a Brahmin, patricide (brahmahatyā)
Compound type : tatpurusha (brahman+hatyā)
- brahman – Brahmin, Supreme Reality (brahman)
noun (masculine) - hatyā – killing, murder
noun (feminine)
Derived from root han (to kill)
Root: han (class 2)
Note: Governed by 'pāram'.
पारम् (pāram) - the other side, end, completion
(noun)
Accusative, neuter, singular of pāra
pāra - the other side, bank, end, limit, completion
Note: Object of 'gatvā'.
गत्वा (gatvā) - having gone, having reached, having completed
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive form of root gam
Root: gam (class 1)
Note: Absolutives are indeclinable.
युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - O Yudhiṣṭhira
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (name of a king, eldest Pandava)
Note: Addressing Yudhiṣṭhira.
अर्वावसुः (arvāvasuḥ) - Arvāvasu
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of arvāvasu
arvāvasu - Arvāvasu (name of a sage)
Note: Subject of 'ājagāma'.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
सत्रम् (satram) - sacrificial session, ritual (satra)
(noun)
Accusative, neuter, singular of satra
satra - sacrificial session, great sacrifice, ritual
Note: Object of 'ājagāma'.
आजगाम (ājagāma) - returned, came to
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of gam
Perfect tense (Lit) with prefix ā
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
पुनर् (punar) - again, back
(indeclinable)
मुनिः (muniḥ) - sage, ascetic
(noun)
Nominative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic
Note: Agrees with 'arvāvasuḥ'.