महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-129, verse-8
अत्रानुवंशं पठतः शृणु मे कुरुनन्दन ।
उलूखलैराभरणैः पिशाची यदभाषत ॥८॥
उलूखलैराभरणैः पिशाची यदभाषत ॥८॥
8. atrānuvaṁśaṁ paṭhataḥ śṛṇu me kurunandana ,
ulūkhalairābharaṇaiḥ piśācī yadabhāṣata.
ulūkhalairābharaṇaiḥ piśācī yadabhāṣata.
8.
atra anuvaṃśam paṭhataḥ śṛṇu me kurunandana
ulūkhalaiḥ ābharaṇaiḥ piśācī yat abhāṣata
ulūkhalaiḥ ābharaṇaiḥ piśācī yat abhāṣata
8.
O delight of the Kurus (kurunandana), listen to me as I recite the traditional lore (anuvaṃśa) regarding what the female demon (piśācī) — who wore pestles (ulūkhala) as her ornaments — said here.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अत्र (atra) - here, in this matter, on this point
- अनुवंशम् (anuvaṁśam) - traditional lore or account (family lineage, traditional account, traditional lore)
- पठतः (paṭhataḥ) - of me who recites (the narrator) (reciting, reading, learning; of him who recites)
- शृणु (śṛṇu) - listen, hear
- मे (me) - to me (dative) (to me, my)
- कुरुनन्दन (kurunandana) - O delight of the Kurus, O Kuru prince
- उलूखलैः (ulūkhalaiḥ) - by pestles, with pestles
- आभरणैः (ābharaṇaiḥ) - as ornaments (by ornaments, with ornaments)
- पिशाची (piśācī) - female demon, ogress, ghoul
- यत् (yat) - regarding what (she spoke) (what, which, that)
- अभाषत (abhāṣata) - spoke, said
Words meanings and morphology
अत्र (atra) - here, in this matter, on this point
(indeclinable)
अनुवंशम् (anuvaṁśam) - traditional lore or account (family lineage, traditional account, traditional lore)
(noun)
Accusative, masculine, singular of anuvaṃśa
anuvaṁśa - genealogy, traditional lineage, traditional account
Note: Object of 'paṭhataḥ' (of him who recites).
पठतः (paṭhataḥ) - of me who recites (the narrator) (reciting, reading, learning; of him who recites)
(participle)
Genitive, masculine, singular of paṭhat
paṭhat - reciting, reading
Present Active Participle
From verb paṭh (to read, recite) + śatṛ pratyaya
Root: paṭh (class 1)
Note: Qualifies 'me' (to me), so 'of me reciting'.
शृणु (śṛṇu) - listen, hear
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
Root: śru (class 5)
मे (me) - to me (dative) (to me, my)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Here functions as dative: 'listen to me'.
कुरुनन्दन (kurunandana) - O delight of the Kurus, O Kuru prince
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kurunandana
kurunandana - delight of the Kurus, a Kuru prince (often Arjuna)
Compound type : tatpurusha (kuru+nandana)
- kuru – name of an ancient tribe/dynasty
proper noun (masculine) - nandana – delight, son
noun (masculine)
Root: nand (class 1)
उलूखलैः (ulūkhalaiḥ) - by pestles, with pestles
(noun)
Instrumental, masculine, plural of ulūkhala
ulūkhala - mortar, pestle
आभरणैः (ābharaṇaiḥ) - as ornaments (by ornaments, with ornaments)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of ābharaṇa
ābharaṇa - ornament, decoration
Kṛt (noun from verb)
From verb ā-bhṛ (to wear, adorn) + lyuṭ pratyaya
Prefix: ā
Root: bhṛ (class 3)
Note: Used in apposition to 'ulūkhalaiḥ', meaning 'as ornaments'.
पिशाची (piśācī) - female demon, ogress, ghoul
(noun)
Nominative, feminine, singular of piśācī
piśācī - female demon, ogress
Feminine of piśāca
Note: Subject of 'abhāṣata'.
यत् (yat) - regarding what (she spoke) (what, which, that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that (relative pronoun)
Note: Refers to the content of her speech.
अभाषत (abhāṣata) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of bhāṣ
Root: bhāṣ (class 1)
Note: Imperfect (laṅ) form of bhāṣ.