महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-129, verse-12
अत्रैव नाहुषो राजा राजन्क्रतुभिरिष्टवान् ।
ययातिर्बहुरत्नाढ्यैर्यत्रेन्द्रो मुदमभ्यगात् ॥१२॥
ययातिर्बहुरत्नाढ्यैर्यत्रेन्द्रो मुदमभ्यगात् ॥१२॥
12. atraiva nāhuṣo rājā rājankratubhiriṣṭavān ,
yayātirbahuratnāḍhyairyatrendro mudamabhyagāt.
yayātirbahuratnāḍhyairyatrendro mudamabhyagāt.
12.
atra eva nāhuṣaḥ rājā rājan kratubhiḥ iṣṭavān
yayātiḥ bahuratnāḍhyaiḥ yatra indraḥ mudam abhyagāt
yayātiḥ bahuratnāḍhyaiḥ yatra indraḥ mudam abhyagāt
12.
O King, it was right here that King Nahuṣa performed many rituals. And it was where (King) Yayāti performed rituals rich in numerous treasures that Indra attained great joy.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अत्र (atra) - here, in this place
- एव (eva) - just, only, indeed, certainly
- नाहुषः (nāhuṣaḥ) - Nahuṣa (a legendary king)
- राजा (rājā) - king
- राजन् (rājan) - Addressed to the listener (likely Yudhiṣṭhira or Dhṛtarāṣṭra). (O king)
- क्रतुभिः (kratubhiḥ) - by sacrifices, with rituals
- इष्टवान् (iṣṭavān) - performed (sacrifices/rituals) (performed (a sacrifice), worshipped, desired)
- ययातिः (yayātiḥ) - Yayāti (a legendary king)
- बहुरत्नाढ्यैः (bahuratnāḍhyaiḥ) - Describes the 'kratu' (rituals/sacrifices) performed by Yayāti, implying they were lavish. (by those rich in many jewels/treasures)
- यत्र (yatra) - where, in which place, in which case
- इन्द्रः (indraḥ) - Indra (king of the gods)
- मुदम् (mudam) - joy, delight, pleasure
- अभ्यगात् (abhyagāt) - Indra attained joy. (he approached, he attained, he experienced)
Words meanings and morphology
अत्र (atra) - here, in this place
(indeclinable)
Locative case form of 'idam' (this), used as an indeclinable adverb.
एव (eva) - just, only, indeed, certainly
(indeclinable)
नाहुषः (nāhuṣaḥ) - Nahuṣa (a legendary king)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of nāhuṣa
nāhuṣa - Nahuṣa (son of Ayu and father of Yayāti, a celebrated king)
Patronymic from Nahuṣa.
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign, ruler
राजन् (rājan) - Addressed to the listener (likely Yudhiṣṭhira or Dhṛtarāṣṭra). (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign, ruler
क्रतुभिः (kratubhiḥ) - by sacrifices, with rituals
(noun)
Instrumental, masculine, plural of kratu
kratu - sacrifice, ritual, rite, power, wisdom, understanding
इष्टवान् (iṣṭavān) - performed (sacrifices/rituals) (performed (a sacrifice), worshipped, desired)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of iṣṭavat
iṣṭavat - one who has sacrificed, one who has worshipped, one who has desired
Past Active Participle
From root 'yaj' (to sacrifice, worship) or 'iṣ' (to desire), with the kṛt suffix '-vat' (ktavat). The root 'yaj' undergoes irregular formation to 'iṣṭa' for PPP, then '-vat' for PAP.
Root: yaj (class 1)
Note: Acts as the predicate for the subject `Nāhuṣaḥ rājā`.
ययातिः (yayātiḥ) - Yayāti (a legendary king)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yayāti
yayāti - Yayāti (son of Nahuṣa and father of Yadu, Turvasu, Druhyu, Anu, Pūru)
बहुरत्नाढ्यैः (bahuratnāḍhyaiḥ) - Describes the 'kratu' (rituals/sacrifices) performed by Yayāti, implying they were lavish. (by those rich in many jewels/treasures)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of bahuratnāḍhya
bahuratnāḍhya - rich in many jewels/treasures, possessing many valuable things
Compound type : bahuvrīhi (bahu+ratna+āḍhya)
- bahu – many, much, numerous
adjective (neuter) - ratna – jewel, gem, precious stone, treasure
noun (neuter) - āḍhya – rich, wealthy, opulent, endowed with
adjective (masculine)
Note: Agrees with implied `kratubhiḥ`.
यत्र (yatra) - where, in which place, in which case
(indeclinable)
From pronominal stem 'ya' + locative suffix 'tra'.
इन्द्रः (indraḥ) - Indra (king of the gods)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of indra
indra - Indra (the chief deity of the Ṛgveda, king of Svarga and the Devas)
मुदम् (mudam) - joy, delight, pleasure
(noun)
Accusative, feminine, singular of mud
mud - joy, delight, pleasure, happiness
Note: Object of `abhyagāt`.
अभ्यगात् (abhyagāt) - Indra attained joy. (he approached, he attained, he experienced)
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (luṅ) of gam
Aorist, Third Person Singular, Parasmaipada
From prefix 'abhi' + root 'gam' (to go) in 1st conjugation. Aorist form for 3rd person singular.
Prefix: abhi
Root: gam (class 1)