Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,129

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-129, verse-13

एतत्प्लक्षावतरणं यमुनातीर्थमुच्यते ।
एतद्वै नाकपृष्ठस्य द्वारमाहुर्मनीषिणः ॥१३॥
13. etatplakṣāvataraṇaṁ yamunātīrthamucyate ,
etadvai nākapṛṣṭhasya dvāramāhurmanīṣiṇaḥ.
13. etat plakṣa avataraṇam yamunātīrtham ucyate
etat vai nākapṛṣṭhasya dvāram āhuḥ manīṣiṇaḥ
13. This place is called Plakṣāvataraṇa, a sacred ford on the Yamunā. Indeed, the wise (manīṣiṇas) declare this to be the gateway to the heavenly realm (nākapṛṣṭha).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एतत् (etat) - Referring to the specific location being discussed. (this, that)
  • प्लक्ष (plakṣa) - Refers to a specific holy place associated with the Plakṣa tree. (Plakṣa tree (Ficus infectoria); a specific sacred tree)
  • अवतरणम् (avataraṇam) - A specific holy place known as 'Plakṣāvataraṇa', signifying a place where the Plakṣa tree 'descended' or where one descends to bath. (descent, landing, place of descent, bathing place)
  • यमुनातीर्थम् (yamunātīrtham) - This describes the nature of Plakṣāvataraṇa, a holy spot on the Yamunā. (a sacred ford/bathing place on the Yamunā river)
  • उच्यते (ucyate) - is said, is called, is declared
  • एतत् (etat) - Referring to the same location mentioned previously. (this, that)
  • वै (vai) - Emphatic particle. (indeed, surely, truly, verily)
  • नाकपृष्ठस्य (nākapṛṣṭhasya) - of the heaven, of the celestial realm, of the firmament
  • द्वारम् (dvāram) - gate, door, entrance
  • आहुः (āhuḥ) - they say, they declare, they speak
  • मनीषिणः (manīṣiṇaḥ) - The knowledgeable authorities. (the wise, the sagacious ones, thinkers)

Words meanings and morphology

एतत् (etat) - Referring to the specific location being discussed. (this, that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, that
Note: Subject of 'ucyate'.
प्लक्ष (plakṣa) - Refers to a specific holy place associated with the Plakṣa tree. (Plakṣa tree (Ficus infectoria); a specific sacred tree)
(noun)
Nominative, masculine, singular of plakṣa
plakṣa - the wavy-leaved fig tree (Ficus infectoria); a specific sacred tree or place
Note: Part of the compound `Plakṣāvataraṇam`.
अवतरणम् (avataraṇam) - A specific holy place known as 'Plakṣāvataraṇa', signifying a place where the Plakṣa tree 'descended' or where one descends to bath. (descent, landing, place of descent, bathing place)
(noun)
Nominative, neuter, singular of avataraṇa
avataraṇa - descent, alighting, landing, a place of descent, a bathing place, a ford
Nominalization from verb 'ava-tṛ' (to descend)
From 'ava' (down) + root 'tṛ' (to cross, pass over) with suffix '-ana'.
Prefix: ava
Root: tṛ (class 1)
Note: Forms a compound with `Plakṣa`.
यमुनातीर्थम् (yamunātīrtham) - This describes the nature of Plakṣāvataraṇa, a holy spot on the Yamunā. (a sacred ford/bathing place on the Yamunā river)
(noun)
Nominative, neuter, singular of yamunātīrtha
yamunātīrtha - a sacred bathing place or ford (tīrtha) on the Yamunā river
Compound type : tatpuruṣa (yamunā+tīrtha)
  • yamunā – the Yamunā river (a sacred river in India)
    proper noun (feminine)
  • tīrtha – a sacred bathing place, a ford, a holy place, a place of pilgrimage
    noun (neuter)
Note: Predicate nominative for `etat`.
उच्यते (ucyate) - is said, is called, is declared
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of vac
Present Passive, Third Person Singular, Ātmanepada
From root 'vac' (to speak) in 2nd conjugation. Passive form 'ucyate' for 3rd person singular present.
Root: vac (class 2)
एतत् (etat) - Referring to the same location mentioned previously. (this, that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, that
Note: Subject of `āhuḥ` (indirectly, as `dvāram` is the direct object).
वै (vai) - Emphatic particle. (indeed, surely, truly, verily)
(indeclinable)
नाकपृष्ठस्य (nākapṛṣṭhasya) - of the heaven, of the celestial realm, of the firmament
(noun)
Genitive, neuter, singular of nākapṛṣṭha
nākapṛṣṭha - the surface or back of the sky; the highest heaven, celestial region, firmament
Compound type : tatpuruṣa (nāka+pṛṣṭha)
  • nāka – heaven, sky, atmosphere
    noun (masculine)
    Negation of 'āka' (evil/suffering), so 'no suffering'.
  • pṛṣṭha – back, surface, top, summit
    noun (neuter)
Note: Possessive, 'of the heavenly realm'.
द्वारम् (dvāram) - gate, door, entrance
(noun)
Accusative, neuter, singular of dvāra
dvāra - gate, door, entrance, passage
Note: Object of `āhuḥ`.
आहुः (āhuḥ) - they say, they declare, they speak
(verb)
3rd person , plural, active, present (lit / laṭ) of ah
Present/Perfect, Third Person Plural, Parasmaipada (irregular root, often treated as perfect)
Irregular root 'ah' with perfect-like forms used for present meaning. 3rd person plural.
Root: ah (class 2)
Note: Used idiomatically for 'it is said by'.
मनीषिणः (manīṣiṇaḥ) - The knowledgeable authorities. (the wise, the sagacious ones, thinkers)
(noun)
Nominative, masculine, plural of manīṣin
manīṣin - wise, sagacious, intelligent; a sage, a wise man, a thinker
From 'manīṣā' (wisdom) + suffix '-in'.
Note: Subject of `āhuḥ`.