महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-129, verse-6
एषा शम्येकपत्रा सा शरकं चैतदुत्तमम् ।
पश्य रामह्रदानेतान्पश्य नारायणाश्रमम् ॥६॥
पश्य रामह्रदानेतान्पश्य नारायणाश्रमम् ॥६॥
6. eṣā śamyekapatrā sā śarakaṁ caitaduttamam ,
paśya rāmahradānetānpaśya nārāyaṇāśramam.
paśya rāmahradānetānpaśya nārāyaṇāśramam.
6.
eṣā śamī ekapatrā sā śarakam ca etat uttamam
paśya rāmahradān etān paśya nārāyaṇāśramam
paśya rāmahradān etān paśya nārāyaṇāśramam
6.
Behold that śamī tree with a single leaf, and this excellent śaraka (reeds/place). See these lakes associated with Rama (Ramahradas), and behold the hermitage (āśrama) of Nārāyaṇa.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एषा (eṣā) - Referring to the śamī tree (feminine noun) (this (feminine))
- शमी (śamī) - A specific type of tree, possibly a landmark (śamī tree (Acacia Suma or Mimosa Suma))
- एकपत्रा (ekapatrā) - Describing the śamī tree as having a single leaf, a unique characteristic (single-leafed, having one leaf)
- सा (sā) - Referring to the śamī tree, implying it's a known landmark (that (feminine))
- शरकम् (śarakam) - Referring to a specific place or area known for śaraka reeds, or simply 'the Sharaka' (a type of reed/grass, a place name)
- च (ca) - Connects the śamī tree with the śaraka (and, also)
- एतत् (etat) - Referring to the śaraka (this (neuter))
- उत्तमम् (uttamam) - Describing the śaraka as excellent (excellent, supreme, best)
- पश्य (paśya) - An imperative command to observe (behold, look, see)
- रामह्रदान् (rāmahradān) - Specific bodies of water associated with the deity Rama (the lakes/pools of Rama (Ramahradas))
- एतान् (etān) - Referring to the Ramahradas (these (masculine))
- पश्य (paśya) - An imperative command to observe (behold, look, see)
- नारायणाश्रमम् (nārāyaṇāśramam) - The hermitage (āśrama) belonging to or dedicated to Nārāyaṇa (Nārāyaṇa's hermitage (āśrama))
Words meanings and morphology
एषा (eṣā) - Referring to the śamī tree (feminine noun) (this (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etas
etas - this, this one
शमी (śamī) - A specific type of tree, possibly a landmark (śamī tree (Acacia Suma or Mimosa Suma))
(noun)
Nominative, feminine, singular of śamī
śamī - the śamī tree (Mimosa Suma or Acacia Suma), a tree considered sacred
एकपत्रा (ekapatrā) - Describing the śamī tree as having a single leaf, a unique characteristic (single-leafed, having one leaf)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ekapatrā
ekapatrā - single-leafed, having one leaf
Compound type : bahuvrīhi (eka+patra)
- eka – one, single, alone
numeral - patra – leaf, feather, letter
noun (neuter)
सा (sā) - Referring to the śamī tree, implying it's a known landmark (that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, that one
शरकम् (śarakam) - Referring to a specific place or area known for śaraka reeds, or simply 'the Sharaka' (a type of reed/grass, a place name)
(noun)
Accusative, neuter, singular of śaraka
śaraka - a kind of reed, a type of grass (Saccharum Sara); also a proper name or place name
च (ca) - Connects the śamī tree with the śaraka (and, also)
(indeclinable)
एतत् (etat) - Referring to the śaraka (this (neuter))
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etas
etas - this, this one
उत्तमम् (uttamam) - Describing the śaraka as excellent (excellent, supreme, best)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of uttama
uttama - highest, best, excellent, supreme
Superlative degree from ut- 'up, out'
पश्य (paśya) - An imperative command to observe (behold, look, see)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of paśya
Imperative 2nd person singular from root dṛś (paśya stem)
Root: dṛś (class 1)
रामह्रदान् (rāmahradān) - Specific bodies of water associated with the deity Rama (the lakes/pools of Rama (Ramahradas))
(noun)
Accusative, masculine, plural of rāmahrada
rāmahrada - lake of Rama, Ramahrada (proper noun for specific sacred pools)
Compound type : tatpuruṣa (rāma+hrada)
- rāma – Rama (name of a prominent deity/prince)
proper noun (masculine) - hrada – lake, pool, deep part of a river
noun (masculine)
एतान् (etān) - Referring to the Ramahradas (these (masculine))
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of etas
etas - this, this one
पश्य (paśya) - An imperative command to observe (behold, look, see)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of paśya
Imperative 2nd person singular from root dṛś (paśya stem)
Root: dṛś (class 1)
नारायणाश्रमम् (nārāyaṇāśramam) - The hermitage (āśrama) belonging to or dedicated to Nārāyaṇa (Nārāyaṇa's hermitage (āśrama))
(noun)
Accusative, masculine, singular of nārāyaṇāśrama
nārāyaṇāśrama - hermitage of Nārāyaṇa
Compound type : tatpuruṣa (nārāyaṇa+āśrama)
- nārāyaṇa – Nārāyaṇa (name of Viṣṇu)
proper noun (masculine) - āśrama – hermitage, monastery, retreat; stage of life (āśrama)
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: śram (class 4)